Page 8 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Pyhen Mattheusen Euangelion
aittaans cocoma'/ Mutta
rwmenet/ pite henen
ijancaikises tules poltaman.
3:13 Silloin tuli Iesus Galileast
Jordanijn Johannesen tyge/
että hen castetaisijn henelde.
3:14 Mutta Johannes welti
hende/ sanodhen/ Mine
taruitzen sinulda Castetta/ ia
sine tulet minu' tygeni?
3:15 Nin wastasi Iesus ia sanoi
henelle/ Salli nyt/ Sille nein
sopi meidhen/ caiki *
wanhurscautta teutte. Nin hen
salli henen.
3:16 Ja cosca Iesus castettu
oli/ ylesastui hen cochta
wedhestä. Ja catzo/ nin Taiuat
aukenit henel/ ia hen näki
Jumalan Hengen alasastuuan
ninquin Mettisen/ ia tuleuan
henen pälens.
3:17 Ja catzo/ äni Taiuahast
sonoi/ Teme on minun racas
Poican/ iossa minul on hyue
sosijo.
* Hutauaisen) Teme piti oleman
Juttaille yxi vahua merki/ Että
Christus se Messias oli tullut/
cosca sencaltanen Sarna ei
Te'plis eike Synagogas/ waan
metzen corues iulkisesta
sarnattin/ Jonga Johannes teki.
* Kykärme) Näme kärmeet
cutzutan Latinaxi >Vipere/ ia he
tuskalla nimelte tietän Somexi/
Quitengi että ne ouat nijn viha
täyne/ ia pahinda laija/
Nimitetän he tessä Kykärmexi/
eli Vaskikärmexi/ Ja heille ombi
sencaldainen londo/ että he
emensä tappauat syndyesens/
ionga tähden mös Phariseuset
cutzutan tessä/ sencaltaisten
Kärmetten sikiexi/ Sille ette
heidhen Isens tapoit Prophetat
iotca nijnnen opettaiat olit.
* Wanhurscautta) Caiki
vanhurcaus teyteten/ Coska me
caikista meden wanhurcaudesta
ia cunniasta wälteme/ Ette
ainoa Jumala wanhurskana
pidetäisijn/ ia että hen ne
wskoliset wanhurskauttapi.
Sen Joha'nes teki quin hän
pyysi/ ninqui yxi Syndinen
castetta Christuselda/ ia
hänelde wanhurskautta.
Sen mös Christus teki/ ettei
hen Cunniaas ia wanhurcauttans
omistanut/ waan annoi itzens
castetta ia coletetta/ ninquin
iocu mw Syndinen.