Page 738 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Psalttari
737 
7:6 Nin minun Wiholisen
wainocan minun Sieluani/ ia
sen käsiteken/ ia
mahanpolieskelcaan minun
Elemeni/ ia painakan minun
tomuun. Sela.
7:7 Ylesnouse HERRA sinun
wihasas/ Corghota sinuas ylitze
minun wiholisteni hirmusudhen/
Ja saata minua iellens sihen
wircan/ iongas minun haltuni
annoit.
7:8 Ette Canssat
iellenscoconuisit sinun tyges/ ia
heiden tedhens tule taas yles.
7:9 HERRA ombi Canssan ylitze
Domari/ domitze HERRA minua/
minun Wanhurskauteni wacueni
pereste.
7:10 Anna loppua ninen
Jumalattomadhen Pahus/ ia
hallitze se wanhurskas/ Sille
sine wanhurskas Jumala/ tutkit
sydhemet ia munaskwdh.
7:11 Minun Kilpen ombi
Jumalan tykene/ ioca waghat
sydhemet auttapi.
7:12 Jumala on yxi oikia
Domari/ ia yxi Jumala/ ioca
iocapeiue vchca.
7:13 Ellei te palaia/ nin hen on
Miecans teroittanut/ ia Joutzens
iennittenyt/ ia tarkoitta.
7:14 Ja on pannut sen päle
surman noolet/ hen on
walmistanut pilins
cadhottamahan.
7:15 Catzo/ henelle ombi paha
mieles/ Onnetuta hen raskas
on/ Mutta henen pite
puuttumisen synnyttemen.
7:16 Haudhan hen caiuoi/ ia
walmisti/ ia on sihen Cropihin
caatunut/ ionga hen oli tehnyt.
7:17 Henen Onnetuxens pite
henen Päens päle tuleman/ ia
henen wärydhens pite henen
Lakipäälens langeman.
7:18 Mine kijten HERRA henen
Wanhurskaudhens teden/ ia
tadhon Cunnioitta sen ylimeisen
HERRAN Nime.
VIII. Psalmi.
8:1 Dauidin Psalmi/
edhelweisattapa Githithin päle.
8:2 On yxi Kijtos ia Ennustos
Seurakunnan wapauxest ia
henen ijancaikisesta
Cunniastans.
8:3 HERRA meiden Haltia/
quinga ihmelinen on sinun
Nimes caikes maasa/ ioca panit