Page 605 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Se Epistola Ebreerin tyge
604 
seisoi.
9:9 Joca oli sille samalla aialla
yxi Esicuua/ iossa Lahiat ia
Wffrit wffratijn. Ja iotca eiuet
woinuet teudhelisexi tehdhä
Omantunnon pereste/ nijte
iotca teit site Jumalan
paluelusta
9:10 waiuon Roan ia Joman/ ia
moninaisen pesemisen ia
wlcolisen pyhituxen cansa iotca
sihen Oiennoxen Aican asti olit
pälepannut.
9:11 Mutta Christus on tullut/
ette henen oleman pite
ylimeisen Papin ninen
tuleuaisten Hywuydhen päle/
yhdhen swreman ia
teudheliseman Maia' cautta/
ioca ei ole Käsille tecty/ se
on/ ioca ei nein ole rakettu/
9:12 eike mös Cauriste' taicka
Wasickaidhe' Weren cautta/
waan hen on oman Werens
cautta/ widhoin sihen pyhen
siselkieunyt/ ia ombi
ijancaikisen Lunastuxe' leunyt.
9:13 Sille ios Härkein ia
Cauristen Weri/ ia sen Ehkoisen
tuchka wiskattu/ pyhittepi ne
saastaiset sihe' Lihalisen
puctauxeen/
9:14 Quinga palio enemin
CHRISTUSEN Weri/ ioca
itzehenens ilman caiketa
wighata/ sen Pyhen Hengen
lepitze Jumalalle wffranut ombi/
pudhistapi meiden
Omantunnona nijste
coleualisista Töiste/ palueleman
site Eleuete Jumalata?
9:15 Ja senteden o'bi he' mös
sen wdhen Testame'tin
Wälimies/ senpäle ette ne iotca
cutzutut ouat/ piti saaman sen
Luuatun ijancaikisen Perimisen/
senwoxi ette hene' Coolemans
sijne wälille käui/ ioca
tapactunut on Lunastoxexi/
nijste ylitzekeumisiste/ iotca sen
Entisen Testamentin alla olit.
9:16 Sille ette cussa yxi
Testamenti on/ sijne pite mös
henen Coolemans oleman/ ioca
sen Testamentin teki.
9:17 Sille ette Testamenti
wahuistetan Cooleman cautta/
mwtoin ei ole se ensingen
wahua/ coska se wiele elä/
ioca sen teki.
9:18 Sentedhen mös ei ollut se
entinen ilman werete säätty.
9:19 Sille coska Moses oli
wlospuhunut iocaitzen Keskyn