Page 493 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Se Toinen P. Paualin Epistola Corintherin tyge
492 
taas hilian meneme heiden
cansa/ Nin me sen teem heille
palueluxexi ia Mielennouteexi/
Jotca ouat caiki oikein ia
Hyuesti tehdhyt.
* Souitta) Tesse hen
yleskorghotta sen ylenpaltisen
Jumalan Laupiuden meiden
cochtan ettes näet/ quinga
Apostoli asetta Christusen/ quin
ei waan hen itze/ mutta mös
itze Ise Jumala/ Euangelium
sarnan cautta/ caikein
neurimeste souindo pyytä
meilde. O ihmelinen Jumalan
Rackaus/ meiden cochtan/
haleus/ achkerus ia palawus.
VI. Lucu
6:1 NIn me nyt teite maname
quin Cansaauttaiat ettei te
Jumalan Armo huckan otaisi/
6:2 Sille ette hen sanopi/ Mine
olen otolisella aiala sinua
cuullut/ ia olen sinua
Terueydhen päiuene auttanut.
Catzo/ Nyt on se otolinen
aica/ Catzo nyt on Terueydhen
Päiue.
6:3 Elkem me kenengen
ioskussa Pahenosta andaco/
Senpäle ettei meiden Wirca
pidheisi laitettaman/
6:4 Wan osottacam meite
caikissa asioissa ninquin
Jumalan Palueliat.
6:5 Swressa kerssimises/
Waiuoissa/ Hädhissa/ Suruissa/
6:6 Hosumisis/ Fangiuxisa/
Capinoissa/ Töisse/
Waluomisis/ Paastoisa/ Puchtas
Elemes/ Taidhossa/
Pitkemielisudhes/ Suloisudhes/
Pyhesse Hengesse wilpittomes
Rackaudhesa/
6:7 Totudhe' sanoisa/ Jumalan
wäesse/ Wanhurskaudhen
sotaaseten cautta/ oikealla
kädhelle ia wasemalla/
6:8 Cunnian lepitze ia pilca'.
Panetoxen ia kijtoxen cautta.
6:9 Ninquin wietteliet/ ia
quitengin Waghat. Ninquin
tuttomattomat/ ia quitengi
tutud. Ninquin cooleuaiset/ ia
catzo/ me eleme.
6:10 Ninquin rangaistud/ ia ei
quitengan tapetud. Ninquin
mureheliset/ aina quitengi
iloiset. Ninquin kieuhet/ mutta
quitengi mo'da Höödhytteueiset.
Nin quin ne ioilla ei miteken
ole/ ia quitengi caiki cappalet