Page 468 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Se Ensimeinen P. Paualin Epistola Corintherin tyge
467 
domitzisima nin ei me ensingen
domitud olisi.
11:32 Waan coska me
domitamma/ nin me
Rangaista'ma Herralda/ Senpäle
ettei meiden pidheisi Mailman
cansa domitud oleman.
11:33 Senteden/ Rackat
Welieni/ coska te cokontuletta
söömen/ nin odhottacan toinen
toistansa.
11:34 Mutta ios iocu jsua/ hen
söken cotonans/ Se'päle/ ettei
te cokontulisi cadhotoxexi. Ne
mudh mine tadhon toimitta
coska mine tulen.
XII. Lucu.
12:1 NIste Hengelisiste
Lahijoista/ Rackat Weliet em
mine tadho teilde salata.
12:2 Te tiedhätte ette te oletta
* Pacanat olleet/ ia kieuneet
nine' Myckein Epeiumalden
tyge/ ninquin te wiedhyt olitta.
12:3 Senteden mine teen teille
tietteuexi/ Ettei kengen ioca
puhu Jumalan Hengen lepitze/
Iesusta kijrole. Ja eikengen
taidha Iesusta Herraxi cutzua/
waan pyhen Hengen lepitze.
12:4 Lahiat ouat * moninaiset/
Mutta yxi Hengi ombi.
12:5 Ja Wirghat ouat
moninaiset/ Mutta yxi HERRA
ombi.
12:6 Ja auwd ouat moninaiset/
Mutta yxi Jumala ombi/ ioca
caikissa waickuttapi caikinaiset.
12:7 Mutta iocahitzesa Hengen
Lahiat osottauat heidens
ychteitzexi tarpexi.
12:8 Sille ydhelle annetan
He'gen cautta puhuua
Wijsaudhesta. Toiselle annetan
puhua Tiedosta/ saman Henge'
cautta. Toiselle Usko samasta
He'geste.
12:9 Toiselle ne Lahiat Teruexi
tehdhä/ sijnä samas Henges.
12:10 Toiselle jhmelisi Töite
tehdhä. Toiselle Prophetia.
Toiselle He'get eroitta. Toiselle
moninaiset Kielet. Toiselle
moninaisten Kielden wlostulkitus.
12:11 Mutta caiki neme se yxi
ia sama Hengi waikutta/ iakain
itzecullengi omanssa/ sen ielken
quin hen tacto.
12:12 Sille ninquin Rumis on
yxi/ ia henelle ombi quitengi
monda Jäsende/ Mutta caiki
iäsenet ydhest Rumista/ echke