Page 413 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Se Pyhen Paualin Epistola Romarein tyge
412 
Jumala meille andapi.
5:3 Mutta ei site ainostansa/
wan me mös kerskama meitem
waiwasa/ Sille me tiedheme/
Ette waiua saatta kerssimisen/
5:4 Mutta Kersimys saatta
coetuxen/ Coetus saatta
toiuon/ Mutta toiuo ei se
wilpistele.
5:5 Sille ette se Jumalan
Rackaus ombi wloswonatettu
meiden Sydhemihin/ sen pyhen
Hengen cautta ioca meille on
annettu.
5:6 Sille ette mös Christus/
coska me wiele heicot olima
aijan ielken/ ombi meiden
Jumalattoidhen edheste coollut.
5:7 Tuskalla nyt iocu coole sen
Oikean tedhen. Waan iongun
Hyuen edest wskallais lehes
iocu coolla.
5:8 Senteden Jumala yliste
hene' Rackauttans meiden
cochtan/ ette Christus ombi
meiden edesten coollut/ coska
me wiele Syndiset olima.
5:9 Nin me sis palio enemin
henen cauttans wariela'me
wihan edheste/ senwooxi ette
me henen Werens Lepitze
wanhurskautetud olema.
5:10 Sille ios me Jumalan
cansa olema souitetut/ henen
Poians Coleman lepitze/ coska
me wiele henen Wiholisens
olima/ Palio enämin me Autuaxi
tulema henen Elemens lepitze/
ette me nyt souitetut olema.
5:11 Mutta ei waiwoin site/
waan me kerskama mös meite *
Jumalasta/ meiden HERRAN
Iesusen Christusen cautta/
Jonga lepitze me olema nyt
souinon saaneet.
5:12 Senteden/ ninquin ydhen
Inhimisen cautta Syndi on
Mailma' tullut/ ia Syndin lepitze
Colema/ ia nin Colema caikein
Inhimiste' ylitze o'bi yldynyt/
senwooxi ette caiki ouat syndi
tehneet.
5:13 Sille ette syndi oli tosin
Mailmas/ hama' Lakijn asti.
Mutta cussa ei ychten Laki ole/
ei sielle syndi totella/
5:14 Waan se Colema wallitzi
Adamista hama' Mosesen asti/
heide' ylitze mös/ iotca eiuet
ole syndije tehneet/
sencaltaisen Ylitzekeumisen
cansa quin Adam/ ioca ombi
sen * Cuua/ quin ielken tuleua
oli.