Page 362 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Apostolein Teghot/ quin on/ Se Toinen Cappale Pyhe' Lucan Euangeliumist
361 
wienyt.
21:30 Ja coko Caupungi metelin
nosti/ ia Wäki cokoniooxit. Nin
he Paualin kijniotit/ ia
wloswedhit henen Templiste/ ia
cochta Ouet suliettijn.
21:31 Ja quin he tachtoit henen
tappa/ nin se ylimeinen
Sotakunnan Pämies sai sanan/
ette coko Jerusalem oli
yleskihoitettu.
21:32 Joca cochta otti
Sotawäen ia Sadhanpämiehet/
ia tuli ioosten heiden tygens.
Mutta coska he näit
Sodhanpämiehen ia Sotawäen/
lackasit he Paualita hosumast/
21:33 Nin coska Pämies
lehestui/ kijniotti hen henen ia
keski sidhotta caxilla
Käsiraudhoilla. Ja kysyi Cuca
hen olis/ eli mite hen oli
tehnyt.
21:34 Mutta Canssan seas yxi
hwsi site/ toinen täte. Quin hen
ei miten wissi tainut ymmertä
huminan tedhen/ nin hen keski
henen wiete Skantzijn.
21:35 Ja quin hen Trappuin
eten tuli/ nin tapachtui ette
hen cannetin Sotamiehilde/
Canssan wäkiuallan tedhen/
21:36 Sille ette palio Canssa
hende noudhatit/ ia parghuit/
Poisota hende
21:37 Ja coska Pauali rupeis
saaman Scantzin siselle/ sanoi
hen Sodhanpämiehelle/
Mahdango mine puhutella
sinua?
21:38 Nin hen sanoi/ Taidhacos
Grekin kielen? Etkös ole se
Egiptin Mies/ ioca ennen neite
peiuie Capinan nosti/ ia wloswei
Corpehen nelie tuhatta
Murhamieste?
21:39 Nin sanoi Pauali/ Mine
olen Juttalainen Tarsist yxi
Porghari/ cwluisesta Caupungist
Ciliciasta/ Mine rukolen sinua/
salli minua puhuman Canssalle.
Ja hen salli sen.
21:40 Nin Pauali seisoi
Trapuilla/ ia wijttasi Kädhellens
Canssan polen. Coska nyt swri
waikitus tuli/ puhui hen heille
Hebraican kielelle/ ia sanoi.
XXII. Lucu.
22:1 TE Miehet rackat Weliet ia
Iset/ cwlcat minun Wastaustani
ionga mine nyt teille
edestoottan.