Page 363 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Apostolein Teghot/ quin on/ Se Toinen Cappale Pyhe' Lucan Euangeliumist
362 
22:2 Quin he nyt cwlit henen
Hebraican kielelle heille
puhuuan/ nin he enämin
waickenit.
22:3 Ja hen sanoi/ Mine olen
yxi Juttan Mies/ Tarsos Cilicias
syndynyt/ ia tesse Caupungis
yleskaswatettu Gamalielin ialcain
iures/ opetettu wisusti
Esiwanhimbain Laissa/ Ja olin
Jumalan Noutelia/ ninquin tekin
caiki oletta tenepene/
22:4 ia olen täte Tiete wainonut
hama' cooleman asti/ Mine
heite sidhoin ia Tornijn panin/
seke Miehet ette Waimot/
22:5 Ninquin mös se Ylimeinen
Pappi/ ia coco Wanhimbaiden
ioucko minun Todhistaian on/
Joilda mine otin Lehetuskiriat
Welijein tyge/ ia waelsin
Damascuun/ ette mine ne iotca
sielle olit/ sidhottuna piti
Jerusalemin tooman
rangaistetta.
22:6 Nin se tapachtui minun
matkas ollesani/ ia lehestuin
Damascuun/ polipeiuen aicaan/
ette äkiste minun
ymberiwalghaisi swri kircaus
Taiuahast.
22:7 Ja mine mahanlangesin/ ia
cwlin ydhen äne' sanouan
minulle/ Saul Saul/ mixi sine
minua wainot?
22:8 Nin mine wastasin/ cuca
sine olet HERRA? Nin hen sanoi
minulle/ Mine olen IESUS
Nazaretist/ iota sine wainot.
22:9 Mutta ne iotca minun
cansani olit/ kylle he näit
kircaudhen ia peliestuit/ Waan
ei he henen Endens cwlleet ioca
minua puhutteli.
22:10 Nin mine sanoin/ HERRA/
Mite minun pite tekemen? Nin
sanoi HERRA minulle/ Nouse
yles/ ia mene Damascuun/ ia
sielle pite sinulle sanottaman
caikista mite sinun on säätty
tehdhexes.
22:11 Ja quin ei mine nähnyt
sen walkiudhen kircaudhen
tedhen/ nin mine Käsiste
talutettijn minun Cumpanildani/
ia tulin Damascuun.
22:12 Ja sielle oli yxi Jumalinen
Mies Lain ielken/ Ananias
nimelde/ henelle oli hyue
sanoma caikein Juttain
keskenä/ iotca sielle asuit/
22:13 hen tuli minun tykeni/
seisoi ia sanoi minulle/ Saul
rakas welien/ Ota näkys iellens.