Page 25 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Pyhen Mattheusen Euangelion
24 
* Cuhunga ikenens) Mutamat ei
tahdo Christusta seurata/ ellei
he wissit ole/ cungapein.
Sentähden Christus tämen
poishylepi/ quin
wskomattoman/ ioca ennen
tahdoi wissi olla.
* Haudhata) Mwtomat estexi
wetäuet Hyuet Töödh ettei he
tahdo seurata/ eike wskoa.
Mutta ne Christus todistapi
coollwet ia turhat töödh oleuan.
IX. Lucu.
9:1 Ja nin hen astui hacte'/
ylitzemeni iellens/ ia tuli omaa'
caupu'gijns.
9:2 Ja catzo/ he edhestoit
yhde' Haluatu' wootes
sairastaua'. Coska nyt Iesus
näki heiden wscons/ sanoi hen
Haluatulle/ Poican oe hyues
turuas/ sinun synnis
andexiannetan sinulle.
9:3 Ja catzo/ mutamat
kirianoppenuist sanoit
keskenens/ Täme pilca
Jumalata.
9:4 Coska nyt Iesus heiden
aiatoxens näki/ sanoi hen/
9:5 Mixi te paha aiattelet teiden
sydhemisenne? Cumbi keuiembi
on sano/ Synnit andexiannetan
sinulle/ taica sanoa/ Nouse
yles ia kiew?
9:6 Mutta että teiden pite
tietemen/ että Inhimisen poialla
on walta maasa synnit
andexianda/
9:7 Sijtte sanoi hen sille
Haluatulle/ Nouse yles/ ia ota
sinun wootes/ ia mene cotias.
Ja hen ylesnousi/ ja meni
cotians.
9:8 Ja coska canssa sen neit/
imehtelit he/ ia cunnioitit
Jumala/ ioca oli andanut
Inhimisten sencaltaisen wallan.
9:9 Ja quin Iesus sielde
ohitzekieui/ näki hen Inhimisen
tullihones istuuan/ nimelde
Mattheus/ Ja hen sanoi
henelle/ Seura minua. Nin hen
ylesnousi/ ia seurasi hende.
9:10 Ja tapactui/ ette Iesus
atrioitzi henen hoonesans/ ia
catzo/ monda Publicani ia
synneiste iotca olit tulluuat/
ynne atrioitzit Iesusen ia henen
opetuslastens cansa.
9:11 Coska Phariseuset sen
neit/ sanoit he henen
opetuslapsillens/ Mixi teiden