Page 115 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Pyhen Marcusen Euangelion
114 
selkiest.
7:36 Ja hen hastoi heiden
kellengen sanomasta. Mutta iota
enämin quin hen hastoi/ site
enämin he ilmoitit.
7:37 Ja ylitze mären he
hämmestyit/ sanoden/ Hyuesti
hen caiki teki/ Cwroit hen teki
culeman/ ia Myket puhuman.
* Corban) Cutzutan yxi wffri/
sen on/ Parambi olis että mine
sen wffraisin/ quin autaisin
Wanhembitani. Sille se annetan
Jumalalle/ se tule seke
wanhembain että meiden hyuexi.
Teme' wären toimituxen Christus
tesse laitta.
* Hulluus) se on/ Tompelus ia
iäriettömös/ Lehimeiste'
wastan/ Nin quin ne/ iotca
ylpiest ia coriast muita
ylencatzouat.
VIII. Lucu.
8:1 NIne peiuine/ coska sangen
palio Canssa oli/ eike ollut
heille miteken sömist/ cutzui
IESUS Opetuslapset tygens/ ia
sanoi heille/
8:2 Mine armadhan Canssan
päle/ Sille io he colme peiue
wipyneet ouat minun tykeneni/
ia ei ole heille miteken sömist/
8:3 Ja ios mine lasken heijen
minuldani cotijns sömete/ nin
he waipuuat tielle/ Sille että
mwtamat heiste olit cauka
tulluat.
8:4 Wastasit hende
Opetuslapsens/ Custa iocu
woipi neite rauita Leiuille tesse
Eremaas?
8:5 Ja hen kysyi heille/
Mondaco Leipe teille on? Nin
he sanoit/ Seitzmen.
8:6 Ja hen käski Canssan istua
atrioitzeman maan päle. Ja hen
otti ne seitzemen Leipe/ quin
hen kijttenyt oli/ murssi hen/ ia
annoi Opetuslastens/ ia ne
panit Canssan eteen.
8:7 Ja heille oli wähe calaisita/
ia hen kijtti/ ia käski mös ne
edhespanda.
8:8 Nin he söit/ ia rauittin. Ja
he ylesotit ne tächteet/ Jotca
ieneet olit/ seitzemen Corgia
muruia.
8:9 Ja oli nijte iotca söit liki
nelie tuhatta. Ja hen laski
heidet.
8:10 Ja cochta hen astui