Page 114 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Pyhen Marcusen Euangelion
113 
Inhimisest vlosmene/ se
saastutta Inhimisen/
7:21 Sille että siselliseste
Inhimisten sydhemest vloskeuuet
pahat aijatoxet/ Horudhet/
salawoteet/ miestapot/
7:22 warkaudhet/ Ahnaudhet/
Petoxet/ wiettelyxet/
häpiemettys/ paha silme/
JUMALAN pilkat/ Coreus *
hulluus.
7:23 Caiki neme pahat/ siselde
vloskeuuet/ ia sastuttauat
Inhimisen.
7:24 Nin hen ylesnousi/ ia
sielde poismeni ninen Tyrin ia
Sidonin maan ärihin/ ia meni
honen siselle/ Ja ei tachtonut
site kene'ge tiete.
7:25 Ja ei quitengan tainut sala
olla/ Sille että yxi Waimo
cochta quin hen cwli heneste/
ionga Tytterelle oli se sastainen
Hengi/ hen tuli/ ia langeisi
henen ialcains iureen/
7:26 Ja se oli Grekilainen
Waimo/ Syrophenias syndynyt/
Ja hen rucoli hende perkelet
poisaijaman henen tytterestens.
7:27 Nin sanoi IESUS henelle/
Salli ensin Lapset rauitta. Sille
ei ole se cochtolinen otta
Lasten leipe/ ia heitte
Penickadhen eteen.
7:28 Mutta hen wastasi ia sanoi
henelle/ Ja tosin HERRA/ Söuet
mös Penicatki peudhen alla
Lasten muruista.
7:29 Ja hen sanoi henelle/
Teme' puhen tedhen mene/
Perkele vloslexi sinu' tytterestes.
7:30 Ja quin hen meni Cotijns/
nin hen leusi perkelen
vloslechteneexi/ ia Tytteren
macauan wooten päl.
7:31 Ja taas quin hen vlosmeni
Tyrin ia Sidonin maanäriste/ tuli
hen Galilean meren tyge/ ninen
kymenen Caupungein maan
ärten keskitze.
7:32 Ja nin he toit henen
tygens Cwroin/ ioca mös Mycke
oli/ Ja he rucolit hende
paneman kättens henen pälens.
7:33 Ja hen otti henen erinäns
canssasta/ ia pisti sormens
hene' coruijns/ ia Sylki ia
rupesi henen kielehens/
7:34 ylescatzachtain Taiuasen/
hoghasi/ ia sanoi henelle/
>Hephethah/ se on/ Aukene.
7:35 Ja cochta Aukesit henen
coruans/ Ja henen kielens
sidhe tuli wallalens/ ia puhui