Page 102 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Pyhen Marcusen Euangelion
101 
* Mielettömexi) He pelkesit/
että hen olis ylen palio henens
waiwanut.
Ninquin me Sanoma. Sine
willitet pääs ia Aiuos.
* Beelzebub) on nin palio/ Quin
Isoikerueinen/ wapsainen eli
kerueisten Kuningas.
Sille nin perchele andapi itzens
omains cautta ylencatzotta/ ia
wietteltä ninquin ne tekoin
Pyhet.
IV Lucu.
4:1 JA taas rupesi hen
opettaman meren tykene ia
cokounsi palio Canssa henen
tygense/ nin että henen piti
astuma' hachtee'/ ia istuma'
meren päle.
4:2 Ja caiki Canssa iäi maalle
mere' tyge/ Ja hen opetti heite
palio werdausten cautta/ Ja
hen sanoi heille henen
Sarnasans/
4:3 Cwlcat. Catzo vloslexi
kylueije kyluemen.
4:4 Ja tapachtui kyluetteis/ että
monicahda langesit Tien
wiereen/ Nin tulit Taiuas alda
linnut ia söit sen.
4:5 Monicadhat langesit
Kiuiraunion/ iossa ei ollut palio
multa/ ia cochta se ylescasuoi/
sille ettei henelle ollut syue
maata/
4:6 Coska nyt Auringo
ylescoitti/ nin se poudhittijn/ ia
sille ettei hen ollut iwrdunut/
nin se quiuettijn.
4:7 Ja mwtamat langesit
Oriantappuroijn/ ia ne
Oriantappurat ylescasuoit/ ia
läkeytit ne/ ia ei candanut
hedelmete.
4:8 Ja mwtamat langesit hyuen
mahan/ ia se cannoi
hedhelmen/ ioca ylespuhckesi
ia casuoi. Ja mwtamat edhestoit
colmenkymenkerdhaiset/ ia
mwtamat cwsikymenkerdhaiset/
ia mwtamat sadhankerdhaiset/
4:9 ia hen sanoi heille. Jolla
coruat on cwlla/ hen cwlcaan.
4:10 Ja quin hen rupesi yxinens
oleman/ nin ne/ iotca henen
ymberillens olit
cahde'toistakymenen cansa
kysyit henelde/ sijte
werdauxest/
4:11 ia hen sanoi heille/ Teille
on annettu tuta Jumalan
Waldakunnan salaus/ mutta