Page 2796 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

nut ajajineen; ja hevoset ja
niiden ratsastajat kaatuvat,
mies toisensa miekkaan.
rattaat ja ratsasmiehet, niin
että hevonen ja mies pitää
kukistettaman, kukin
kumppaninsa miekalla.
radzasmiehet/ nijn että orhi
ja mies pitä cukistettaman/
cukin toisen miecalla.
2:23 Sinä päivänä, sanoo
Herra Sebaot, minä otan si-
nut, palvelijani Serubbaabel,
Sealtielin poika, sanoo Herra,
ja panen sinut ikäänkuin si-
nettisormukseksi. Sillä sinut
minä olen valinnut, sanoo
Herra Sebaot."
2:23 Sillä ajalla, sanoo
\Herra\ Zebaot, tahdon mi-
nä sinua korjata, sinä Se-
rubbabel Sealtielin poika,
minun palveliani, sanoo
\Herra\, ja tahdon sinun
pitää niinkuin sinettisor-
muksen; sillä minä olen si-
nun valinnut, sanoo \Herra\
Zebaot.
2:24 Sillä ajalla/ sano HERra
Zebaoth/ tahdon minä sinua
SeruBabel corjata/ sinua
Sealthielin poica/ minun pal-
welian/ sano HERra/ ja tah-
don sinua nijncuin sinetsor-
musta pitä: sillä minä olen
sinun walinnut/ sano HERra
Zebaoth.
SAKARJA
SAKARJA
Propheta ZacharJa
1 LUKU
1 LUKU
I. Lucu
1:1 Kahdeksannessa kuussa
Daarejaveksen toisena vuote-
na tuli profeetta Sakarjalle,
Berekjan pojalle, joka oli Id-
don poika, tämä Herran sana:
1:1 Kahdeksantena kuukau-
tena toisena Dariuksen vuo-
tena, tapahtui \Herran\ sa-
na Sakarjalle Berekian pojal-
le, Iddon pojalle, prophetalle,
sanoen:
1:1 CAhdexandena Cuucaute-
na/ toisna Cuningas Dariuxen
wuonna/ tapahdui tämä HER-
ran sana ZacharJalle Be-
rechian pojalle/ Iddon pojal-
le/ Prophetalle/ ja sanoi:
1:2 "Herra on tuimasti vihas-
tunut teidän isiinne.
1:2 \Herra\ on ollut vihai-
nen teidän isillenne sangen
kovasti.
1:2 HERra on ollut wihainen
teidän Isillen.
1:3 Sano heille: Näin sanoo
Herra Sebaot: Kääntykää mi-
nun tyköni, sanoo Herra Se-
baot, niin minä käännyn tei-
dän tykönne, sanoo Herra
Sebaot.
1:3 Sano siis heille: näin sa-
noo \Herra\ Zebaot: käänty-
käät minun tyköni, sanoo
\Herra\ Zebaot; niin minä
käännyn teidän tykönne, sa-
noo \Herra\ Zebaot.
1:3 Nijn sano HERra Zebaoth:
käändäkät teitän minun tygö-
ni/ sano HERra Zebaoth/ nijn
minä käännän minuni teidän
tygönne/ sano HERra Zeba-
oth.
1:4 Älkää olko isienne kaltai-
set, joille entiset profeetat
ovat saarnanneet sanoen:
Näin sanoo Herra Sebaot:
Kääntykää pois pahoilta teil-
tänne ja pahoista teoistanne;
mutta he eivät kuulleet, eivät
kuunnelleet minua.
1:4 Älkäät olko niinkuin tei-
dän isänne, joille entiset
prophetat saarnasivat, sano-
en: näin sanoo \Herra\ Ze-
baot: palatkaat teidän pa-
hoista teistänne ja teidän
häijystä menostanne; mutta
ei he kuulleet, eikä totelleet
minua, sanoo \Herra\.
1:4 Älkät olco nijncuin teidän
Isän/ joille endiset Prophetat
saarnaisit/ sanoden: nijn sa-
no HERra Zebaoth/ palaitcat
teidän pahoista teistän/ ja
teidän häijystä menostan.
Mutta ei he cuullet eikä totel-
let minua/ sano HERra.
1:5 Teidän isänne - missä he
ovat? Ja profeetat - ovatko
he eläneet iäti?
1:5 Kussa nyt ovat teidän
isänne? ja vieläkö prophetat
elävät?
1:5 Cusa nyt owat teidän
Isän ja Prophetan? wieläkö he
eläwät?
1:6 Mutta minun sanani ja
käskyni, jotka minä olen sää-
tänyt palvelijoilleni profeetoille
- eivätkö ne ole kohdanneet
1:6 Eikö niin ole tapahtunut,
että minun sanani ja oikeu-
teni, jotka minä minun pal-
veliaini prophetain kautta
1:6 Eikö nijn ole tapahtunut?
että minun sanan ja oikeu-
den/ jotca minä minun pal-
weliaini Prophetain cautta