Page 2442 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

hän tuli kuninkaaksi, Juudan
kuninkaan Joojakinin pään ja
päästi hänet pois vankilasta.
kihuoneesta;
jachinin Judan Cuningan
pään/ ja otti hänen fangiu-
desta/
52:32 Ja hän puhutteli häntä
ystävällisesti ja asetti hänen
istuimensa ylemmäksi muitten
kuningasten istuimia, jotka
olivat hänen tykönänsä Baa-
belissa.
52:32 Ja puhui hänen kans-
sansa ystävällisesti, ja asetti
hänen istuimensa ylemmäksi
niiden kuningasten istuimia,
jotka hänen tykönänsä olivat
Babelissa;
52:32 Ja puhui hänen can-
sans ystäwälisest/ ja asetti
hänen istuimens ylömmä nij-
den Cuningasten istuimita/
jotca hänen tykönäns olit
Babelis:
52:33 Hän sai panna pois
vanginpuvun ja aina aterioida
hänen luonaan, niin kauan
kuin eli.
52:33 Ja muutti hänen van-
kiutensa vaatteet; ja hän söi
hänen edessänsä leipää aina
kaikkena elinaikanansa.
52:33 Ja muutti hänen fan-
giudens waattet/ ja hän söi
hänen edesäns joca paicas
hänen elinaicanans.
52:34 Ja hän sai Baabelin
kuninkaalta elatuksensa, vaki-
naisen elatuksen, mitä kuna-
kin päivänä tarvitsi, kuolinpäi-
väänsä asti, niin kauan kuin
eli.
52:34 Ja hänelle annettiin
alinomaa Babelin kuninkaal-
ta hänen elatuksensa, niin-
kuin hänelle oli määrätty
kaikeksi hänen elinajaksen-
sa, aina hänen kuolemaansa
asti.
52:34 Ja hänelle annettin
joca paicas Babelin Cuningal-
da hänen elatuxens/ nijncuin
hänelle oli määrätty caikexi
hänen alinajaxens/ aina hä-
nen cuolemans asti.
VALITUSVIRRET
JEREMIAN VALITUSVIR-
RET
Jeremian Walituswirret
1
LUKU
1 LUKU
I. Lucu
1:1 Kuinka istuukaan yksinän-
sä tuo väkirikas kaupunki!
Kuinka onkaan lesken kaltai-
seksi tullut se, joka oli suuri
kansakuntien joukossa! Ruh-
tinatar maakuntien joukossa
on tullut työveron alaiseksi.
1:1 Kuinka se kaupunki niin
yksinäinen on, joka täynnä
kansaa oli? Hän on niinkuin
leski. Joka ylimmäinen oli
pakanain seassa ja vallan
päällä maakunnissa, sen
täytyy nyt veronalaisena olla.
1:1 CUinga se Caupungi nijn
autiana on/ joca täynäns
Canssa oli? Hän on nijncuin
leski. Joca ylimmäinen oli
pacanain seas/ ja wallan
päällä oli maacunnisa/ sen
täyty nyt weron alaisna olla.
1:2 Se katkerasti itkee yössä,
ja sillä on kyyneleet poskil-
lansa. Ei ole sillä lohduttajaa
kaikkien sen rakastajain seas-
sa. Uskottomia ovat sille ol-
leet kaikki sen ystävät, ovat
sille vihamiehiksi tulleet.
1:2 Yli yötä hän katkerasti
itkee, niin että hänen kyyne-
lensä poskilta vuotavat; ei
hänen ystävistänsä kenkään
häntä lohduta, vaan kaikki
hänen lähimmäisensä katso-
vat hänen ylön, ja ovat hä-
nen vihollisiksensa tulleet.
1:2 Yli yötä hän itke/ nijn
että kyynelet poskilda wuota-
wat/ ei hänen ystäwistäns
kengän händä lohduta. Waan
caicki hänen lähimmäisens
cadzowat hänen ylön/ ja
owat hänen wihollisexens tul-
let.
1:3 Juuda on siirtynyt maas-
tansa kurjuutta ja työn ko-
vuutta pakoon. Se istuu pa-
kanakansain seassa eikä le-
poa löydä. Kaikki sen vainoo-
jat saavuttivat sen, kun se oli
ahdistuksien keskellä.
1:3 Juuda on vangittu raa-
dollisuudessa ja raskaassa
orjuudessa; hän asuu pa-
kanain seassa, ja ei löydä
lepoa; kaikki hänen viholli-
sensa pahasti menevät hä-
nen kanssansa.
1:3 Juda on fangittu radol-
lisudes ja rascas orjudes/
hän asu pacanain seas/ ja ei
löydä lepo/ caicki hänen wi-
hollisens pahasti menewät
hänen cansans.