Page 2076 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

JESAJA
JESAIA
Propheta Jesaia .
1 LUKU
1 LUKU
I. Lucu
1:1 Jesajan, Aamoksen pojan,
näky, jonka hän näki Juudas-
ta ja Jerusalemista Ussian,
Jootamin, Aahaan ja Hiskian,
Juudan kuningasten, päivinä.
1:1 Jesaian, Amotsin pojan
näky, jonka hän näki Juu-
dasta ja Jerusalemista, Ussi-
an, Jotamin, Ahaksen ja Je-
hiskian, Juudan kuningas-
ten aikana.
1:1 Tämä on Jesaian Amozin
pojan näky/ jonga hän näki
Judast ja Jerusalemist/ Usi-
an/ Jothamin/ Ahaxen ja
Jehiskian/ Judan Cuningasten
aicana.
1:2 Kuulkaa, taivaat, ota kor-
viisi, maa, sillä Herra puhuu:
Minä kasvatin lapsia, sain
heidät suuriksi, mutta he luo-
puivat minusta.
1:2 Kuulkaat taivaat, ja maa
ota korviis, sillä \Herra\ pu-
huu: minä olen lapsia kas-
vattanut ja korottanut, ja he
ovat minusta luopuneet.
1:2 Cuulcat taiwat/ ja maa
ota corwijs: sillä HERra puhu.
Minä olen lapsia caswattanut
ja corgottanut/ ja he owat
minusta luopunet.
1:3 Härkä tuntee omistajansa
ja aasi isäntänsä seimen;
mutta Israel ei tunne, minun
kansani ei ymmärrä.
1:3 Härkä tuntee omistajan-
sa ja aasi isäntänsä seimen;
mutta Israel ei tunne, ja mi-
nun kansani ei ymmärrä.
1:3 Härkä tunde hänen omis-
tajans/ ja Asi Isändäns sei-
men: mutta Israel ei tunne
minua/ ja minun Canssan ei
ymmärrä.
1:4 Voi syntistä sukua, ras-
kaasti rikkonutta kansaa, pa-
hantekijäin siementä, kelvot-
tomia lapsia! He ovat hyljän-
neet Herran, pitäneet Israelin
Pyhää pilkkanansa, he ovat
kääntyneet pois.
1:4 Voi syntistä kansaa,
kansaa suuresta pahasta
teosta, pahanilkistä siemen-
tä, vahingollisia lapsia, jotka
\Herran\ hylkäsivät ja Israe-
lin Pyhää pilkkasivat, he
poikkesivat takaperin.
1:4 Woi sitä syndistä Cans-
sa/ sitä Canssa suuresta pa-
hasta tegosta/ sitä pahanel-
kistä siemendä/ nijtä wahin-
golisia lapsia/ jotca HERran
hyljäisit ja Israelin Pyhän
pilckaisit/ he poickeisit taca-
perin.
1:5 Mihin pitäisi teitä vielä
lyödä, kun yhä jatkatte luo-
pumustanne? Koko pää on
kipeä, koko sydän sairas.
1:5 Mitä varten teitä enempi
lyödään, koska te aina har-
hailette? Koko pää on sairas,
ja koko sydän on väsynyt.
1:5 Mitä warten teitä enä
lyödän/ cosca te aina har-
haelet? coco pää on sairas/
ja coco sydän on wäsynyt.
1:6 Kantapäästä kiireeseen
asti ei ole tervettä paikkaa,
ainoastaan haavoja, mustel-
mia ja vereksiä lyömiä, joita
ei ole puserrettu, ei sidottu
eikä öljyllä pehmitetty.
1:6 Hamasta kantapäästä
niin kiireeseen asti ei hänes-
sä ole tervettä; vaan haavat,
sinimarjat ja veripahat, jotka
ei ole puserretut, eikä sido-
tut, taikka öljyllä sivellyt.
1:6 Hamast candapääst nijn
kijresen asti/ ei hänesä ole
mitän terwe/ waan haawat ja
sinimarjat ja weripahgat/ jot-
ca ei ole puserretut/ eikä
sidotut/ taicka öljyllä siwellyt.
1:7 Teidän maanne on autio-
na, teidän kaupunkinne ovat
tulella poltetut; teidän pelto-
janne syövät muukalaiset sil-
mäinne edessä; ne ovat auti-
oina niinkuin ainakin muuka-
laisten hävittämät.
1:7 Teidän maanne on au-
tiona, teidän kaupunkinne
ovat tulella poltetut; muuka-
laiset syövät peltonne sil-
mäin edessä; ja on autio,
niinkuin se, joka muukalai-
silta raadeltu on.
1:7 Teidän maan on autiana/
teidän Caupungin owat tulella
poldetut. Muucalaiset syöwät
teidän peldon teidän silmäin
edes/ ja on autia/ nijncuin
se joca muucalaisilda raadel-
du on.
1:8 Jäljellä on tytär Siion yk-
sinänsä niinkuin maja viinitar-
1:8 Mutta mitä vielä Zionin
tyttärestä jäänyt on, se on
1:8 Mutta mitä wielä Zionin
tyttärest jäänyt on/ se on