Page 2392 - My Project1

Basic HTML Version

Jesus Sirach
2391 
sinun sanojas käändäis.
8:15 Älä laina woimallisemmille sinua/
mutta jos sinä lainat heille/ nijn pidä se
cadotettuna.
8:16 Älä taca ylön woimas/ jos sinä sen
teet/ nijn ajattele maxawas.
8:17 Älä rijtele Duomarita wastan: sillä
hän sano duomion nijncuin hän tahto.
8:18 Älä waella ylönannetun cansa/
ettei hän saata sinua wahingoon.
8:19 Sillä hän teke mitä hän tahto/ ja
hänen hulludens tähden pitä sinun
wahingota kärsimän.
8:20 Älä rijtele wihaisen cansa/ älä
myös mene kedolle yxinäns hänen
cansans: sillä hän wuodatta weren/ ja ei
hän sitä minän pidä: cosca ei myös
sinulla ole apua/ nijn tappa hän sinun.
8:21 Älä pidä hullun cansa neuwo: sillä
ei hän pane sitä sydämeens.
8:22 Älä tee wieran nähden/ mitäs
salata tahdoisit: sillä et sinä tiedä mitä
sijtä seura.
8:23 Älä jocamiehelle sydändäs ilmoita/
taita tapahtua/ että sinua pahoin
kijtetän.
Vers.13. Walkiata) Älä yllytä händä
syyttömäst häwäisemän. v. 21. Hulluin)
se on/ huikendelewaisten ihmisten
cansa/ jotca ei mitän tottele.
IX. Lucu .
CUinga miehen pitä oikein emändäns
cansa oleman/ v. 1. wälttämän
porttoja/ v. 3. racastaman wanhoja
ystäwitä/ v. 14. Cuinga ja kenen cansa
jocaidzen pitä oleman/ v. 16.
9:1 ÄLä kijwoittele sinun hywä
emändätäs: sillä sencaltainen kijwaus ei
saata mitän hywä.
9:2 Älä anna waimon sinun päälles
walda/ ettei hän tule sinun Herraxes.
9:3 Wältä portto/ ettes tule hänen
paulaans.
9:4 Älä harjoita sinuas laulajan tygö/
ettei hän käsitä sinua
liehacoidzemisellans.
9:5 Älä cadzele pijcoja/ ettes heihin
syttyis.
9:6 Älä ryhdy porttoihin/ ettes omastas
pääsis.
9:7 Älä curkistele sinne ja tänne
Caupungis/ ja älä juoxe joca louckasen.
9:8 Käännä pois caswos caunista
waimosta/ ja älä cadzo muiden
waimoin cauneutta.
9:9 Sillä caunit waimot owat monda
hulluxi tehnet:
9:10 Ja paha himo sytty nijncuin tuli.
9:11 Älä istu toisen miehen emännän
tykönä:
9:12 Älä myös hala händä.
9:13 Älä pidä pito hänen cansans/ ettei
sinun sydämes suostuis häneen/ ja
ettei sinun mieles willitä.
9:14 Älä cadzo wanha ystäwätä ylön:
sillä et sinä tiedä cuingas paljon sijtä
woitat.
9:15 Usi ystäwä on nijncuin usi wijna/
anna hänen wanheta/ nijn hän sinulle
hywin maista.