Page 2018 - My Project1

Basic HTML Version

Apostolitten Tegot
2017 
seidzemen päiwä.
20:7 MUtta ensimäisnä lepopäiwänä/
cosca Opetuslapset cocounsit leipä
taittaman/ Saarnais heille Pawali. Ja
toisna päiwänä tahdoi hän matcusta/ ja
pidensi Saarnans haman puoli yöhön
asti.
20:8 Ja monda kyntilätä oli sytytetyt
Salisa/ josa me olimma cogosa.
20:9 Nijn yxi nuorucainen/ nimeldä
Eutychus/ istui ackunalla/ ja raukeis
sikiään uneen/ Pawalin cauwan
puhues/ ja raukeis wielä enämmin
uneen/ ja langeis alas colmannest
ullacost/ ja otettin cuolluna ylös.
20:10 Nijn Pawali astui alas/ ja laski
idzens hänen päällens ja otti sylijns/ ja
sanoi: älkät capinoitco/ sillä hänen
sieluns on wielä hänes.
20:11 Nijn hän nousi/ ja taitti leipä/ ja
söi/ ja puheli cauwan heidän cansans/
haman päiwän coittaman asti/ ja nijn
läxi hän matcans.
20:12 Nijn he toit sen nuorucaisen
eläwänä/ ja tulit sijtä suurest
lohdutetuxi.
20:13 MUtta me astuimma hahten/ ja
purjehdimma Assonijn/ ja tahdoimma
siellä Pawalin otta sisälle: sillä hän oli
hanginnut maata myöden menemän.
20:14 Cosca me Assonis yhdyimme/
otimma me hänen sisälle/ ja tulimma
Mitylenaan.
20:15 Sieldä me purjehdimma/ ja
tulimma toisna päiwänä Chion
cohdalle. Ja taas päiwä jälken tulimma
me Samoon/ ja wijwyimme Trogiliosa.
20:16 Ja lähimmäistä päiwä jälken
tulimma me Miletumijn: sillä Pawali oli
aicoinut purjehtia EpHes on ohidze/
ettei hän Asias aica culutais: sillä hän
kijruhti (jos hänelle olis mahdollinen
ollut) Heluntaixi Jerusalemijn.
20:17 MUtta hän lähetti Miletumist
sanan EpHes oon/ ja cudzutti
Seuracunnan wanhimmat tygöns.
20:18 Cosca he tulit/ sanoi hän heille:
te tiedätte cuinga minä olen ollut aina
teidän tykönän/ ensimäisest päiwäst
asti/ cuin minä Asiaan tulin:
20:19 Palwellen HERra caikella
sydämen nöyrydellä/ ja monilla
kyyneleillä/ ja kiusauxilla/ jotca minun
cohtani Judalaisten wäjymisest tulit:
20:20 En ole minä myös mitän
tarpellista teildä salannut/ jota en minä
ole teille ilmoittanut/ mutta olen teitä
opettanut julkisest ja erinäns.
20:21 Todistain sekä Judalaisten että
Grekein edes sitä parannust/ cuin
Jumalan edes on/ ja sitä usco/ joca
meidän HERran Jesuxen Christuxen
päälle on.
20:22 Ja cadzo/ minä sidottuna
Hengesä matcustan Jerusalemijn/ engä
tiedä mitä minulle siellä tapahtu:
20:23 Waan että Pyhä Hengi jocaidzes
Caupungis ennusta/ ja sano sitet ja
murhet minua siellä odottawan.
20:24 Mutta en minä nijstä lucua pidä/
engä tottele paljo hengestäni/ että
minä juoxuni täytäisin ilolla/ ja sen
wiran jonga minä olen HERralda
Jesuxelda ottanut/ todistaxeni