Page 1791 - My Project1

Basic HTML Version

Pyhän Mattheuxen Evangelium
1790 
yhdexästäkymmenestä ja yhdexäst/
jotca ei exynet.
18:14 Nijn ei ole myös teidän
taiwallisen Isänne tahto/ että jocu
näistä pienimmist huckuis.
18:15 Mutta jos sinun weljes ricko sinua
wastan/ nijn mene ja nuhtele händä
cahden kesken. Jos hän sinua cuule/
nijns olet weljes woittanut.
18:16 Jos ei hän sinua cuule/ nijn ota
yxi eli caxi cansas/ että caicki asiat
cahden eli colmen todistajan suus
olisit.
18:17 Ellei hän nijtä cuule/ nijn sano
seuracunnalle/ ellei hän seuracunda
cuule/ nijn pidä händä pacanana ja
Publicanina.
18:18 Totisest sanon minä teille: Caicki
mitä te maan päällä sidotta/ pitä myös
oleman sidotut Taiwais: Ja caicki mitä
te päästättä maan päällä/ pitä myös
oleman päästetyt Taiwais.
18:19 Taas sanon minä teille: misä
ikänäns asias caxi teistä sopiwat maan
päällä/ jota he rucoilewat/ sen heidän
pitä saaman minun Isäldäni/ joca on
Taiwais.
18:20 Sillä cusa caxi taicka colme
tulewat cocon minun nimeeni/ sijnä
minä olen heidän keskelläns.
18:21 Silloin Petari tuli hänen tygöns/
ja sanoi: Herra/ cuinga usein minun
pitä weljelleni/ joca ricko minua
wastan/ andaman andexi? Ongo
seidzemes kerras kyllä?
18:22 Sanoi Jesus hänelle: en minä
sano sinulle ainoastans seidzemen
kerta/ mutta seidzemenkymmendä
kerta seidzemen.
18:23 Sentähden on Taiwan
waldacunda Cuningahan werrattu/ joca
tahdoi lucua laske palweliains cansa.
18:24 Ja cuin hän rupeis laskeman/ tuli
yxi hänen eteens/ joca oli hänelle welca
kymmenen tuhatta leiwiskätä.
18:25 Ja ettei hänellä ollut wara maxa/
käski Herra hänen myytä/ ja hänen
emändäns/ ja lapsens/ ja caicki mitä
hänellä oli/ ja maxetta.
18:26 Nijn se palwelia langeis maahan/
ja rucoili händä/ sanoden: Herra/ ole
kärsiwäinen minun cansani/ ja minä
maxan caicki sinulle.
18:27 Nijn armahti Herra sitä
palweliata/ ja päästi hänen/ andoi
hänelle welan andexi.
18:28 Nijn se palwelia meni ulos/ ja
löysi yhden cansapalwelioistans/ joca
hänelle oli welca sata penningitä. Ja
hän tartui häneen/ ja otti hänen
caulasta/ sanoden: maxa welcas.
18:29 Nijn hänen cansapalwelians
langeis maahan/ ja rucoili händä/
sanoden: ole kärsiwäinen minun
cansani/ ja minä maxan caicki sinulle.
18:30 Mutta ei hän tahtonut/ waan
meni ja heitti hänen tornijn/ sijhenasti
cuin hän welan maxais.
18:31 Cosca muut hänen
cansapalwelians sen näit mitä tehtin/
murehdit he sangen cowin/ tulit ja
ilmoitit Herrallens caiken mitä tehty oli.
18:32 Silloin cudzui Herra hänen
eteens/ ja sanoi hänelle: sinä paha