Page 1677 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Amos
1676 
langeman maahan.
3:15 Ja tahdon talwihuonen ja
suwihuonen maahan lyödä/ ja
Elephandin luiset huonet pitä
huckuman/ ja paljo huoneita pitä
häwiämän/ sano HERra.
Vers.4. Kiljuco) se on/ minun täyty
Saarnata: sillä Jumala käske minua/ ja
te idze annatte tilan teidän pahalla
menollan. v. 6. Paha) Esa. 45:7. v. 12.
Wuoten) Kircko ja Altari cudzutan
wuotexi ja sängyxi: Esa. 57: joisa he
huorutta/ se on/ epäjumalutta pidit.
Nijncuin hän sanois: he palwelewat
epäjumalita Damascus ja Culmas/ se
on/ Danis ja Bethelis.
IV. Lucu .
AMos uhca woimallisia ja jaloja Israelis/
että heidän pitä wääryden ja
ylönsyömisen tähden wietämän pois
fangina/ v. 1. ja yhteinen Canssa heidän
wäärän Jumalan palweluxens tähden/ v.
4. nijn pitä heille tapahtuman/ ettei he
idzens parandanet/ ehkä cuinga Jumala
heitä moninaisilla rangaistuxilla oli
edzinyt/ v. 6. neuwo heitä wielä nytkin
parannuxeen/ v. 12.
4:1 CUulcat tätä sana te lihawat
lehmät/ jotca Samarian wuorella olette/
ja teette köyhille wääryttä/ ja
murennatte waiwaisen/ ja sanotte
teidän Herroillen: tuos tänne/ anna
meidän juoda.
4:2 HERra Jumala on pyhydens cautta
wannonut: cadzo/ se aica pitä tuleman
teidän päällen/ että te temmatan pois
coucuilla/ ja teidän jälkentulewaisen
wiedän pois calain ongella/
4:3 Ja idzecungin pitä teistä menemän
ulos auckoin cautta/ ja Harmonin
heitettämän pois/ sano HERra.
4:4 JA/ tulcat tänne BethElijn ja tehkät
syndiä/ ja Gilgalijn/ että te syndiä
lisäisitte: ja tuocat amulla teidän
uhrinne/ ja teidän kymmenexenne
colmandena päiwänä.
4:5 Ja suidzuttacat hapatuxest
kijtosuhrixi/ ja Saarnatcat wapaehdon
uhrist/ ja sijtä sanocat: sillä nijn te sen
mielellän pidätte/ te Israelin lapset/
sano HERra Jumala.
4:6 Sentähden minä myös olen caikis
Caupungeis teille joutilat hambat
andanut/ ja leiwän puuttumisen
jocaidzis teidän paicoisan/ ja et te
sijttekän käändänet teitän minun
tygöni/ sano HERra.
4:7 Olen myös minä pitänyt teildä pois
saten/ cosca wielä colme Cuucautta oli
elonaican/ ja minä annoin sata yhden
Caupungin päälle/ ja toisen Caupungin
päälle en andanutcan sata. Yhden
pellon päälle satoi/ ja toinen peldo/
jonga päälle ei satanut/ cuiwetui.
4:8 Ja caxi eli colme Caupungita menit
yhten Caupungijn saaman wettä juoda/
ja ei he saanet heidän tarwettans/ ja et
te sijttekän käändänet teitän minun
tygöni/ sano HErra.
4:9 Minä rangaisin teitä poudalla ja