Page 1623 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Daniel
1622 
4:8 Suuri ja paxu/ hänen corkeudens
ulottui taiwasen asti/ ja hajotti idzens
haman coco maacunnan ärin.
4:9 Hänen oxans olit caunit/ ja cannoit
paljon hedelmätä josta caicki syödä
sait/ caicki pedot kedolla löysit warjon
hänen allans/ ja linnut taiwan alda istuit
hänen oxillans/ ja caicki liha elätti
idzens hänestä.
4:10 Ja minä näin yhden näyn minun
wuotesani/ ja cadzo/ pyhä wartia tuli
alas taiwast:
4:11 Se huusi corkiast/ ja sanoi:
Hacatcat se puu poicki/ ja carsicat
oxat/ ja repikät lehdet/ ja hajottacat
sen hedelmät/ että pedot jotca hänen
allans macawat/ juoxisit pois/ ja linnut
lendäisit pois hänen oxildans.
4:12 Cuitengin jättäkät cando juurinens
maahan/ mutta hänen pitä rautaisis ja
waskisis cahleis kedolla ruohos
käymän/ hänen pitä macaman taiwan
casten alla/ ja castuman/ ja ruockiman
idzens petoin cansa maan ruohoista.
4:13 Ja ihmisten sydän pitä otettaman
häneldä pois/ ja pedollinen sydän
hänelle jällens annettaman/ sijhenasti
että seidzemen aica häneldä culunet
owat.
4:14 Se on wartiain neuwos päätetty/ ja
pyhäin cansapuheis suositeldu/ Että
eläwät tundisit ylimmäisellä wallan
olewan ihmisten waldacundain päälle/
ja andawan ne kellengä hän tahto/ ja
corgottawan aletut sijhen.
4:15 Sencaltaisen unen olen minä
Cuningas NebucadNezar nähnyt. Waan
sinä Belsazer sano mitä se tietä. Sillä
caicki wijsat minun waldacunnasani ei
taida minulle ilmoitta mitä se tietä:
waan sinä kyllä taidat/ sillä pyhäin
Jumalain hengi on sinun tykönäs.
4:16 SIlloin hämmästyi Daniel/ joca
Belsazerixi cudzuttin hetcexi aica/ ja
hänen ajatuxens murhellisexi saatit
hänen: Mutta Cuningas sanoi: Belsazer/
älä sijtä unesta ja hänen selityxestäns
murhellisexi tule. Belsazer wastais/ ja
sanoi: Ah minun Herran/ tämä uni
sinun wihollisilles ja sen selitys sinun
wainojilles olcon.
4:17 Se puu/ jongas nähnyt olet/ että
se suuri ja paxu oli/ ja hänen
corkeudens taiwasen ulottui/ ja hajotti
idzens caiken maan päälle.
4:18 Ja hänen oxans olit caunit/ ja
hänen hedelmitäns oli paljo/ josta
caicki rawittin/ ja pedot kedolda asuit
hänen allans/ ja taiwan linnut istuit
hänen oxillans.
4:19 Se olet sinä Cuningas/ joca nijn
suuri ja woimallinen olet/ sillä sinun
woimas on suuri/ ja ulottu taiwasen/ ja
sinun waldas mailman ärijn.
4:20 Mutta että Cuningas pyhän
wartian nähnyt on taiwast tulewan alas/
ja sanowan: Hacatcat se puu poicki/ ja
turmelcat se/ cuitengin cando
juurinens jättäkät maahan/ mutta
hänen pitä rautaisis ja waskisis cahleis
kedolla ruohos käymän/ ja macaman
taiwan casten alla/ ja castuman/ ja
idzens petoin cansa kedolla ruockiman/
sijhenasti että seidzemen aica häneldä