Page 1574 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Hesekiel
1573 
31:12 Että muucalaiset hänen
häwitäisit/ nimittäin/ pacanain tyrannit/
ja hajotaisit hänen/ että hänen oxans
wuorilla ja caikis laxois macaisit/ ja
hänen oxans murtununna caikis maan
ojis olisit.
31:13 Että caicki Canssat maan päällä/
hänen warjons täyty paeta/ ja sen jättä.
Ja caicki taiwan linnut hänen
langenneilla cannoillans istuit/ ja caicki
pedot kedolla nojaisit idzens hänen
oxijns.
31:14 Ettei sillen yxikän puu weden
tykönä isoi olis hänen corkeudestans/
että hänen ladwans seiso suurten
paxuin oxain seas/ ja ettei yxikän puu
weden tykönä tekis idzens suuremmaxi
muita: sillä heidän caickein pitä maan
ala/ ja cuolemalle annetuxi tuleman/
nijncuin muutkin ihmiset/ jotca
cuoppan menewät.
31:15 Nijn sano HERra HERra: sijhen
aican cosca hän meni alas helwettin/
murehdin minä/ että sywyys peitti
hänen/ ja hänen wirtans piti oleman
alallans/ ja ne suuret wedet ei tainnet
juosta/ ja tein että Libanon murehti
hänen tähtens.
31:16 Minä peljätin pacanat cosca he
cuulit hänen langennexi/ ja minä syöxin
hänen alas helwettin/ nijden secaan
jotca cuoppan menewät. Ja caicki
ihanaiset puut maan päällä/ parhat ja
jaloimmat Libanonis/ ja caicki jotca olit
seisonet weden tykönä/ soit sen kyllä
hänelle.
31:17 Sillä heidän piti myös alas
helwettin miecalla tapettuin tygö/ että
he hänen käsiwartens warjon alla
pacanain seas asunet olit.
31:18 CUinga suurexi/ sinä (Pharao) luit
sinun ylpeydes ja coreudes/ nijden
ihanain puiden seas? sillä sinun täyty
ihanain puiden cansa mennä alas maan
ala/ ja ymbärileickamattomain seas
maata/ jotca miecalla tapetut owat.
Nijn pitä Pharaolle tapahtuman/ ja
caikelle hänen Canssallens/ sano HERra
HERra.
Vers.1. Ensimäisnä toistakymmendenä
wuotena) Sup. 29:1. V. 8. Jumalan
Krydimaas Ei ollut Judan Canssan seas
nijn woimallista Cuningast. V. 11.
Caickein wäkewämbäin) Sillä Babelin
Cuningas oli wähä ennen häwittänyt
Assyrin waldacunnan ja Niniwen cuin
Jerusalem häwitettin.
XXXII. Lucu.
HERra käske taas ennusta Cuningas
Pharaot ja Egyptiä wastan/ että hän
tahto sen anda tappa Canssoinens ja
cukista helwettijn/ nijncuin muutkin
hänen wertaisens/ v. 1. etc.
32:1 JA toisna toistakymmendenä
wuotena/ ensimäisnä päiwänä/ toises
Cuucaudes toistakymmendä/ tapahdui
HERran sana minulle ja sanoi:
32:2 Sinä ihmisen poica/ tee walitus
Pharaost Egyptin Cuningast/ ja sano
hänelle: sinä olet nijncuin Lejoni