Page 1575 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Hesekiel
1574 
pacanain seas/ ja nijncuin meridraki/
joca juoxet sinun wirroisas/ ja pyörrät
weden jalgoillas/ ja teet sen wirrat
secaisexi.
32:3 Näin sano HERra HERra: minä
heitän minun werckoni sinun päälles
suurella Canssan joucolla/ jotca sinun
minun werckoni ajawat.
32:4 Ja tahdon sinun maalle wetä ja
kedolle paiscata/ että caicki linnut
taiwan alla istuwat sinun päälles/
32:5 Ja caicki eläimet maalla/ sinusta
rawituxi tulewat.
32:6 Ja tahdon sinun raatos wuorille
heittä/ ja sinun corkeudellas laxot
täyttä/ maan/ josas uit/ tahdon minä
sinun werestäs punaisexi tehdä wuorin
asti/ että ojat sinusta täytetäisin.
32:7 Ja coscas peräti jo pois olet/
tahdon minä taiwan peittä/ ja hänen
tähtens pimittä/ ja peitän Auringon
pilwillä/ eikä Cuun pidä paistaman.
32:8 Caicki taiwan walkeudet tahdon
minä pimiäxi saatta sinun ylidzes/ ja
tahdon pimeyden sinun maalles
lähettä/ sano HERra HERra.
32:9 Tahdon myös monen Canssan
sydämet peljättä/ cosca minä sinun
waiwas pacanoille tiettäwäxi teen/ ja
monelle maacunnalle/ joita et sinä
tunne.
32:10 Paljo Canssa pitä sinua
ihmettelemän/ ja heidän Cuningans
pitä sinun tähtes pelkämän/ cosca minä
minun mieckani heitä wastan wälckyä
annan/ ja heidän pitä äkist
peljästymän/ että heisä sydän hiweldy/
sinun langemises tähden.
32:11 SIllä nijn sano HERra HERra:
Babelin Cuningan miecka pitä sinuun
sattuman.
32:12 Ja minä tahdon sinun wäkes
langetta Sangaritten miecan cautta/ ja
caickinaisten pacanain Tyrannein
cautta/ heidän pitä Egyptin cunnian
häwittämän/ että caicki hänen
Canssans teloitettaisin.
32:13 Ja tahdon caicki hänen eläimens
suurten wetten tykö peräti häwittä/
ettei yhdengän ihmisen jalca/ eikä
yhdengän pedon sorcka pidä sitä
pydertämän.
32:14 Cadzo/ silloin tahdon minä
heidän wetens selkiäxi tehdä/ että
heidän wirtans juoxewat nijncuin öljy/
sano HERra HERra.
32:15 Cosca minä Egyptin maan
häwittänyt/ ja caicki cuin sijnä asu/
tappanut olen/ että he ymmärräisit/
että minä olen HERra.
32:16 Sepä se surkeus on/ jota kyllä
walitetan/ ja monda pacanain tytärtä
pitä näin Egyptiä walittaman/ ja caickia
hänen Canssans pitä walitettaman.
32:17 Ja toisnä toistakymmendenä
wuotena/ wijdendenä
toistakymmendenä päiwänä sijtä
Cuucaudesta/ tapahdui HERran sana
minulle/ sanoden:
32:18 Sinä ihmisen poica/ itke Egyptin
Canssa/ ja syöxe heitä wäkewäin
Sangaritten tytärten cansa alas maan
ala/ nijden tygö jotca cuoppan
menewät.