Page 1495 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Jeremia
1494 
52:13 Ja poltti HERran huonen ja
Cuningan huonen/ ja caicki huonet
Jerusalemis/ caicki suuret huonet poltti
hän tulella.
52:14 Ja caicki Chalderein joucko joca
sodanpäämiesten cansa oli/ jaotit
caicki muurit Jerusalemis joca tahwolda
ymbärins.
52:15 Mutta köyhän wäen/ ja muun
Canssan joca oli wielä jäänyt
Caupungijn/ ja ne jotca olit idzens
andanet Babelin Cuningan ala/ ja
jäänet Canssat/ wei NebuzarAdan
sodanpäämies fangittuna pois.
52:16 Ja NebuzarAdan sodanpäämies
annoi monicahdat sijtä köyhästä maan
wäestä jäädä wijnamäkein ja peldoin
rakendaixi.
52:17 MUtta waskipadzat jotca olit
HERran huones ja istuimet/ ja
waskimeren HERran huones ricoit
Chaldealaiset/ ja weit caiken wasken
sijtä Babelijn.
52:18 Ja cattilat/ lapiot/ weidzet/
waskimaljat/ maljat ja caicki
waskiastiat/ jotca Jumalan palweluxes
tarwittin/ otit he pois.
52:19 Sijhen myös otti sodanpäämies
pois caicki mitä cullast ja hopiast oli/
juomaastiat/ sawuastiat/ maljat/
cattilat/ kyntiläjalat/ lusicat ja maljat.
52:20 Ne caxi padzasta/ sen yhden
meren/ ne caxitoista kymmendä
waskihärkä jotca seisoit jalcain alla/
jotca Cuningas Salomo oli andanut
tehdä HERran huoneseen/ näistä
astiosta carttui ylönpaltinen waski.
52:21 Mutta molemmat padzat olit
cumbikin cahdexantoistakymmendä
kynärätä corkia/ ja caxitoistakymmendä
kynärätä nuora oli mitta hänen
ymbärildäns/ ja oli neljän sormen
paxuus/ ja oli tyhjä sisäldä.
52:22 Ja cummangin päällä oli
waskicnuppi wijttä kynärätä corkia/ ja
wyöt ja Granatin omenat olit
cummangin cnupin päällä aina
ymbärins/ caicki waskesta/ ja yxi
padzas oli nijncuin toinengin/ Granatin
omenat myös.
52:23 Ja oli sen päällä
yhdexänkymmendä ja cuusi Granatin
omenata/ caicki Granatin omenat olit
sata yhden wyön päällä aina ymbärins.
52:24 JA sodanpäämies otti Papin
SeraJan ensimäisest järjestyxest/ ja
Papin Zephanian toisesta järjestyxestä
ja colme owenwartiata/
52:25 Ja yhden Camarerin
Caupungista/ joca oli pandu sotawäen
päälle/ ja seidzemen miestä/ joiden piti
oleman Cuningan tykönä/ jotca
Caupungisa löyttin/ sijhen myös joucon
ylimmäisen kirjoittajan/ joca kirjoitta
maan wäen/ sijhen myös
cuusikymmendä miestä maan
Canssasta jotca Caupungisa löyttin.
52:26 Nämät otti NebusarAdan
sodanpäämies/ ja wei heidän Babelin
Cuningan tygö Riblathijn.
52:27 Ja Babelin Cuningas tappoi
heidän Riblathis/ joca on Hemathin
maalla. Nijn Juda wietin fangina hänen
maaldans.