Page 1494 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Jeremia
1493 
LII. Lucu.
BAbelin Cuningas pijrittä ja woitta
Caupungin/ v. 4. Zedechia otetan
fangixi/ hänen silmäns puhgaistan
Babelijn wietäis/ v. 8. Caupungi ja
Templi poltetan/ v. 12. Caicki callit
cappalet waskesta ja hopiasta otetan
pois/ v. 17. Suuri joucko parasta wäke
tapetan/ v. 24. Muut wiedän pois/
wähä monicahtamia jätetän/ v. 28.
Cuningas Jojachim otetan fangiudesta
Cuningas EuilMerodachilda/ v. 31.
52:1 ZEdechia oli yxi
colmattakymmendä wuotta wanha
tulduans Cuningaxi/ ja hallidzi
yxitoistakymmendä wuotta Jerusalemis.
Hänen äitins cudzuttin Hamutal
Jeremian tytär Libnas/
52:2 Ja teki mitä ei HERralle kelwannut/
nijncuin Jojachimikin oli tehnyt.
52:3 Sillä HERran wiha oli Jerusalemin
ja Judan päällä/ sijhenasti että hän
heitti heidän pois caswoins edest: Ja
Zedechia luopui Babelin Cuningasta.
52:4 Mutta yhdexändenä hänen
waldacundans wuotena/
kymmenendenä päiwänä/
kymmenennesä Cuucaudesa/ tuli
NebucadNezar Babelin Cuningas
caiken jouckons cansa Jerusalemita
wastan ja pijritti hänen/ ja scantzais
hänen ymbärins joca tahwolda.
52:5 Ja Caupungi oli nijn pijritetty
haman yhtentoistakymmenden
Cuningas Zedechian wuoten asti.
52:6 Mutta yhdexändenä päiwänä
neljännesä Cuucaudesa/ sai nälkä
wallan Caupungisa/ ja ei ollut maan
Canssalla enä mitä syötäwätä.
52:7 Silloin hyökyttin Caupungijn/ ja
caicki sotawäki pakenit/ ja menit ulos
Caupungista yöllä/ owen tietä myöden/
joca oli cahden muurin wälillä
Cuningan krydimaata cohden.
52:8 Mutta Chalderit macaisit
Caupungin ymbärillä/ ja cuin nämät
menit pois tietäns myöden kedolle: ajoi
Chalderein joucko Cuningasta taca/ ja
sawutit Zedechian Jerihon kedolla.
52:9 Silloin hajotti idzens coco hänen
jouckons hänestä. Ja he otit Cuningan
fangixi/ ja weit hänen Babelin
Cuningan tygö Riblathijn joca on
Hemathin maalla. Hän sanoi duomion
hänest.
52:10 Siellä andoi Babelin Cuningas
tappa Zedechian lapset hänen silmäins
edes/ ja tappoi caicki Judan Ruhtinat
Riblathis.
52:11 Mutta Zedechialda hän andoi
puhgaista silmät/ ja andoi hänen
sidotta teräscahlella/ ja Babelin
Cuningas wei hänen Babelijn/ ja pani
hänen fangiuteen sijhen asti cuin hän
cuoli.
52:12 KYmmendenä päiwänä
wijdendenä Cuucautena/ joca oli
NebucadNezarin Babelin Cuningan
yhdexäs toistakymmenes wuosi: tuli
NebuzarAdan sodanpäämies joca
jocapaicas oli Babelin Cuningan
tykönä/ Jerusalemijn/