Page 1429 - My Project1

Basic HTML Version

Propheta Jeremia
1428 
owat pyhät Apostolit/ ja heidän
opetuslapsens. V. 5. etc. Sijtä lue Luth.
Tom. 5. Witteb. Germ. pag. 301. V. 6.
Meidän wanhurscaudem) Nijn
cudzutan Christus/ Esa. 53:11. 1.
Cor.1:30. 2. Cor. 5:21. V. 14. walHesa
waeldawat) Sup. 2:8. V. 15.
Ulcocullaisus) se on/ petollinen pyhys
ja uscottomus. V. 22. Nijn he olisit
käändänet) Jumalan sana käändä ja
ojenda: caicki muu opetus wiettele. V.
23. Läsnä) se on/ he owat nijn
suruttomat ja ylpiät/ cuin en minä näkis
heidän petollist oppians. V. 25.
Saarnawat walhetta) Sup. 2:8. V. 28.
Hän Saarnatcan unia) se on/ hän
andacon olla minun nimeni/ ja älkän
sanoco/ mitä hän unesa näke/ että se
on minun sanani. V. 30. Jotca minun
sanani toinen toiseldans warastawat) se
on/ petollisest selittäwät/ jolla he
warastawat Canssalda pois oikian
sanan. V. 33. Cuorma) He cudzuit
Prophetain sanat pilcalla cuormaxi/ ja
pidit Jeremian tyhmänä. V. 36. Eläwän
Jumalan) Hebreas on/ eläwäin
Jumalain/ nijncuin he olisit usiammat/
ja cuitengin yxi on HERra Zebaoth/ että
sijtä ymmärrettäisin colme personat
olewan Jumaludes.
XXIV. Lucu.
Jeremia ilmoitta että HERra oli
näyttänyt hänelle caxi coria/ yhden
täynnä hywiä ficunoita/ ja toisen
pahoja/ jotca ei kelwannet syödä/ v. 1.
jonga näyn HERra idze on selittänyt/
nimittäin/ että hän on armahtawa. C.
Jechoniata ja caickia nijtä/ jotca
mielelläns menit Babelin fangeuteen/ ja
tahto autta heitä cotia jällens/ v. 4.
mutta C. Zedechian ja muut jotca ei
mielistynet hänen cansans/ tahto hän
hucutta näljällä/ rutolla/ ja miecalla/ v.
8.
24:1 CAdzo/ HERra osotti minulle caxi
ficuna coria/ pandua HERran Templin
eteen (sijttecuin NebucadNezar Babelin
Cuningas oli wienyt pois Jechonian
Jojachimin pojan Judan Cuningan/ ja
Judan päämiehet ja sepät Babelijn)
24:2 Yhdesä corisa oli aiwa hywät
ficunat/ nijncuin ensin kypsynet ficunat
owat: mutta toises coris olit aiwa pahat
ficunat/ nijn ettei nijtä taittu syödä/
että he olit nijn pahat.
24:3 Ja HERra sanoi minulle: Jeremia/
mitäs näet? minä sanoin: ficunita:
hywät ficunat owat aiwa hywät/ ja
pahat owat aiwa pahat/ ettei nijtä taita
syödä nijn pahat he owat.
24:4 JA HERran sana tapahdui minulle/
ja sanoi:
24:5 Näitä sano HERra Israelin Jumala:
nijncuin nämät ficunat owat hywät: nijn
minä tahdon myös armollisest corjata
Judan fangeja/ jotca minä tästä
Caupungist olen lähettänyt Chaldean
maalle:
24:6 Ja tahdon armollisest cadzo
heidän puoleens/ ja tahdon tuoda
heitä tähän maahan jällens/ ja tahdon