Page 1235 - My Project1

Basic HTML Version

Salomon sananlaskut
1234 
leipä yldäisest: waan joca pyytä
joutilasna käydä/ hän tule peräti
köyhäxi.
28:20 Uscollinen mies siunatan: waan
joca pyrki rickauden perän/ ei hän ole
wiatoin.
28:21 Ei ole se hywä että jocu cadzo
muoto: sillä hän teke leiwän cappalen
tähden wäärin.
28:22 Joca äkistä rickautta pyytä/ ja on
saita: hänen päällens tule ahdistus/ nijn
ettei hän tiedäckän.
28:23 Joca ihmistä rangaise/ hän löytä
paremman ystäwyden: cuin se joca
puhu myötäkielin.
28:24 Joca otta Isäldäns ja äitildäns/ ja
sano: ei se ole syndi: hän on häwittäjän
cansaweli.
28:25 Ylpiä ihminen saatta rijdan: mutta
joca luotta idzens HERraan/ hän costu.
28:26 Joca omaan sydämeens uscalda/
hän on tyhmä: mutta joca wijsaudes
waelda/ hän wapadetan.
28:27 Joca waiwaiselle anda/ ei häneldä
puutu: waan joca silmäns hänestä
käändä/ hänen käy caicki tacaperin.
28:28 Cosca jumalattomat tulewat/ nijn
Canssa idzens kätke: mutta cosca ne
huckuwat/ nijn wanhurscat enänewät.
Vers.1. Pakene) Oma tundo on enä cuin
tuhannen todistaja.
XXIX. Lucu .
TÄsä lugus opetetan/ mikä Förstein ja
hallidziain oikia wirca on/ cuinga
tarpellinen saarnawirca on/ jonga
cautta cootan Jumalalle ijancaickinen
sauracunda: Siweys ja hiljaisus ihmisiä
paljon caunistawat.
29:1 JOca curituxelle on uppiniscainen/
hän äkist cadotetan ilman yhdetäckän
awuta.
29:2 Cosca wanhurscaita monda on/
nijn Canssa iloidze: waan cosca
jumalatoin hallidze/ nijn Canssan täyty
huogata.
29:3 Joca wijsautta racasta/ hän iloitta
Isäns: mutta joca huoria elättä/ hän
tuhla tawarans.
29:4 Cuningas rakenda oikeudella
waldacunnan/ waan ahne sen turmele.
29:5 Joca lähimmäisens cansa
liehacoidze/ hän hajotta wercon hänen
jalcains eteen.
29:6 Cosca paha syndiä teke/ nijn hän
hänens paulaan secoitta: waan
wanhurscas riemuidze/ ja hänellä on
ilo.
29:7 Wanhurscas tunde köyhän asian/
waan jumalatoin cadzo caiken toimen
ylön.
29:8 Pilckajat saattawat Caupungin
onnettomuteen: waan wijsat asettawat
wihan.
29:9 Cosca wijsas tule tyhmän cansa
cauppaan: joco hän on wihainen eli
iloinen/ nijn ei ole hänellä yhtän lepo.
29:10 Wericoirat wihawat siwiätä/ waan
wanhurscat pitäwät murhen sielustans.
29:11 Tyhmä wuodatta caiken hänen
hengens/ waan wijsas sen pidättä.