Page 1234 - My Project1

Basic HTML Version

Salomon sananlaskut
1233 
wastan. v. 21. Kijttäjän) Joca anda
idzens mielelläns ylistä/ hän oikeutta
myöden petetän: sillä hän tahto
suurembata cunniata idzellens cuin
caicki muut. v. 24. Cruunu) Se on walda
huonesa/ nijncuin hän tahdois sanoa:
tydy sijhen cuin käsillä on: sillä ei täsä
ole mitän pysywäistä.
XXVIII. Lucu .
MIkä erinomainen syy on että hallituxet
muutetan/ tiettäwäxi annetan:
nimittäin/ maacunnan ricosten tähden
se tapahtu. Laitetan corcoraha/
käsketän caikella ahkerudella
pahennuxia wälttä/ cadzo että cullekin
oikeus tapahtuis/ että cukin cohdastans
idzens parannais/ ja olis waiwaisia
wastan andias.
28:1 JUmalatoin pakene/ ja ei kengän
aja händä taca: waan jumalinen on
rohkia nijncuin nuori Lejoni.
28:2 Maacunnan synnin tähden tule
waldacundaan monda mulckausta:
waan toimellisten ja ymmärtäwäisten
ihmisten tähden pysywät ne cauwan.
28:3 Nälkäinen joca köyhiä waiwa/ on
nijncuin caste joca hedelmän turmele.
28:4 Jotca Lain hyljäwät/ ne ylistäwät
jumalattomia: waan jotca Lain
kätkewät/ owat heille wihaiset.
28:5 Ei pahat ihmiset oikeudest lucua
pidä: waan jotca HERra edziwät/ he
ottawat caikista waarin.
28:6 Parembi on köyhä/ joca
siweydesäns waelda/ cuin ricas joca
wäärillä teillä käyskendele.
28:7 Joca Lain kätke/ hän on
toimellinen lapsi: mutta joca tuhlajata
ruocki/ hän häwäise Isäns.
28:8 Joca tawarans enändä corgolla ja
woitolla/ hän coco köyhäin tarpexi.
28:9 Joca corwans käändä pois Lain
cuulosta/ hänen rucouxens on
cauhistus.
28:10 Joca jumaliset saatta wäärälle
tielle/ hän lange omaan cuoppaans:
waan siwiät periwät hywydet.
28:11 Ricas luule hänens wijsaxi/ waan
toimellinen köyhä ymmärtä hänen.
28:12 Cosca wanhurscat wallidzewat/
nijn käy sangen hywin: waan cosca
jumalattomat hallidzewat/ nijn muuttet
owat Canssan seas.
28:13 Joca pahan tecons kieldä/ ei hän
menesty: waan joca sen tunnusta ja
hylkä/ hänelle tapahtu laupius.
28:14 Autuas aina pelkä/ waan niscuri
lange onnettomuteen.
28:15 Jumalatoin Försti joca köyhä
Canssa hallidze/ hän on kiljuwa Lejoni
ja ahne carhu.
28:16 Cosca Försti on ilman toimeta/
nijn paljon wääryttä tapahtu: waan joca
wiha ahneutta/ hän elä cauwan.
28:17 Ihminen joca jongun sielun weres
wääryttä teke: ei hän pääse waicka hän
haman hautan pakenis.
28:18 Joca siweydes waelda/ hän on
tallesa: mutta joca käy paha tietä/
hänen täyty joscus langeta.
28:19 Joca peldons wiljele/ hän saa