Page 99 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Pyhen Marcusen Euangelion
98 
catkoimahan/
2:24 Ja ne Phariseuset sanoit
henelle/ Catzos mixi he tekeuet
Sabbathina quin ei soui?
2:25 Ja hen sanoi heille/
Ettekö te ole ikenens lukeneet
mite Dauid hädhillens teki coska
hen isoisi/ ia ne iotca henen
cansans olit?
2:26 Quinga hen sisellemeni
Jumalan Honesen/ sen
ylimeisen Papin Abiatharin
aican/ ia söi * Näkyleiuet/ ioita
eikengen mactanut södhe/
mutta wan Papit/ Ja hen annoi
mös ninen/ iotca henen
cansans olit.
2:27 Ja hen sanoi heille/
Sabbathi on Inhimiste warten
techty/ ia ei Inhiminen Sabbathi
warten.
2:28 Nin ombi mös Inhimisen
Poica Herra Sabbathin päle.
* Näkyleiuet) cutzutan
Hebraican taualla >Panis
>facierum/ se ombi se Leipe/
quin aina on silmein edes/
ninquin Jumalan sanat aina
meiden Sydhemen edes ölle ia
peiuel oleman pite Psal. 23.
III. Lucu.
3:1 IJA hen iellens Sinagogan
sisellemeni/ ia sielle oli yxi
Inhiminen/ iolla oli quiuettu
Käsi.
3:2 Ja he otit heneste waarin
ios hen Sabbathina piti
parandaman henen/ että he
saanet olisit canda henen
pälens.
3:3 Ja hen sanoi sille
Inhimiselle/ iolla oli quiuettu
Käsi/ Seiso keskelle.
3:4 Ja sanoi hen heille/ Cumbi
sopi Sabbathina/ hyuesti eli
pahasti tehdä? Henge wapautta
taicka tappa? Mutta he
waickenit.
3:5 Nin hen heidhen pälens
catzoi wihaisesta/ ia oli
murehesans heiden Sydhemens
sockiudhen ylitze/ Ja sanoi
Inhimiselle/ Ulosoienna sinun
Kätes. Ja hen oiensi/ Ja se
Käsi tuli henen teruexi/ ninquin
toinen.
3:6 Ja ne Phariseuset vloskeuit/
ia pidhit cochta ynne
Herodianusten cansa Neuuo
hende wastan/ quinga he
henen huckaisit.