Page 78 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Pyhen Mattheusen Euangelion
77 
hetke/ iona Inhimisen Poica
tulepi.
25:14 Sille ninquin yxi Inhiminen
muille maille lechteisens/ cutzui
henen Paluelians/ ia annoi
heille Tauarans.
25:15 Ja yhdelle hen annoi wijsi
* Leiuiske/ mutta toiselle caxi/
ia colmanelle yhden/ ia
iocahitzelle oman taghansa
ielkin/ Ja meni cocta matkans.
25:16 Nin poiskeui se/ ioca
Wijsi Leiwisket oli ottanut/ ia
caupitzi ninen cautta/ ia woitti
toiset wijsi Leiuiske.
25:17 Samalamodholla mös se/
ioca caxi oli ottanut/ woitti hen
mös toiset caxi.
25:18 Mutta se/ ioca yhden oli
ottanut/ poiskeui ia caiwoi
mahan/ ia ketki Herrans rahan.
25:19 Nin pitken aigan peräst/
tuli ninen Palueliain Herra/ ia
laski luku heiden cansans.
25:20 Ja edheskeui se/ ioca oli
ottanut wijsi Leiwisket/ ia
edheskannoi toiset wijsi
Leiwiske/ sanoden. Herra/ Wijsi
Leiwisket sine annoit minulle/
Catzo/ mine olen toiset wijsi
Leiwiske nijnen cautta woittanut.
25:21 Sanoi henen Herrans
henelle/ Aha sine hyue ia
wskolinen paluelia/ wähen päle
sine olit wskolinen/ mine panen
sinun palion päle/ Sisellemene
sinun Herras iloon.
25:22 Nin mös se edheskeui/
ioca oli ottanut caxi Leiwisket/
ia sanoi. Herra/ Caxi Leiwiske
sine annoit minulle/ Catzo/
toiset caxi mine olen ninen
cautta woittanut.
25:23 Sanoi henen Herrans
henelle/ Aha sine hyue ia
wskolinen paluelia/ wähen päle
sine olit wskolinen/ mine panen
sinun palion päle/ sisellemene
sinun Herras iloon.
25:24 Nin mös se edheskeui
ioca yhden Leiwisken oli
ottanut/ ia sanoi/ Herra/ mine
tiesin/ ettäs angara mies olet/
Sine nijtedh cuhungas edh
kyluenyt/ ia sielde sine cokot/
cuhungas edh haijottanut/
25:25 Ja mine pelieten
poismenin ia ketkin sinun
Leiwiskes mahan.
25:26 Catzo/ tesse on sinun
omas. Mutta henen Herrans
wastasi/ ia sanoi henelle. Sine
paha ia laiska paluelia/
tiesickös että mine nijtän