Page 66 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Pyhen Mattheusen Euangelion
65 
Herra tule/ Mite hen nijnnen
winatarhamiesten teke?
21:41 He sanoit henelle/ Että
he pahat ouat/ pahasti hen
heiden cadhotta/ ia winatarhans
panepi toisille winatarhamiehille
palcoilla/ iotca henen andauat
hedhelmen aighoillans.
21:42 Sanoi heille Iesus/ Ettekö
ikenens ramatuisa lukenuuat.
Sen kiuen/ ionga rakendaiat
hyliesit/ se on techty/
culmakiuexi.
21:43 Herralda ombi teme
techty ia on imehelinen meide'
silmein edes? Sentäde' sano'
mine teille/ että Jumala'
waldakunda pite teilde
poisotettama'/ ia pite
annettama' pacanille/ ioca sen
hedelme' teke.
21:44 Ja ioca * langepi täme'
kiuen päle/ hen ru'nellaan.
Mutta ionga päle hen langepi/
sen hen murenda.
21:45 Ja quin pappein
pämiehet/ ia Phariseuset cwlit
henen wertauxens/ ymmersit he
että hen heiste sanoi.
21:46 Ja he pysit hende
kijniotta/ mutta he pelkesit
Canssa/ sille että he pidhit
henen ninquin Prophetan.
* Hosianna) se on Somexi
sanottu/ Ah auta/ eli ah anna
apu/ Onni/ terueys ia Rauha.
* Edhellekieuuet) Palio
mahdolisembi on että hoorat ia
Publicanit autuaxi tulisit/ Sille
ne wimein machtauat heiden
syndins tuta/ Quin ne Coriat
pyhet/ iotca cooleuat omassa
pyhydhesens/ ellei he
imehellisest ymberikietyxi tule.
* Langepi) Caiki heidens
louckauat Christusen päle/
Mwtomat paranoxexi/ ia
mwtomat pahannoxexi.
XXII. Lucu.
22:1 JA Iesus wastade' taas
puhui heille wertauxilla/ ia
sanoi.
22:2 Taiuan waldakunda on
yhden Kuningan wertainen/ ioca
teki häitä Poighallens.
22:3 Ja wlgoslehetti henen
paluelians/ cutzuman nijte
cutzutuit häihin/ ia eiuet
tactonet tulla.
22:4 Taas hen wlgoslehetti
toiset palueliat sanoden/