Page 549 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Se P. Paualin Epistola Colosserin tyge
548 
Coolleista ylesherettenyt/
2:13 Ja ombi teite mös henen
cansans eleuexi tehnyt Coska te
synnise collet olitta/ ia teide'
Liha'ne Esinahas. Ja ombi meille
andexiandanut caiki synnit/
2:14 ia poispychkenut sen *
Käsikirioituxen/ ioca oli meite
wastoin/ ioca Sätydhen cautta
tuli/ ia oli meille wasthacoinen/
ia sen hen keskelde poisoti/ ia
Ristijn sen naulitzi.
2:15 Ja ombi wloswetenyt ne
Päruchtinaudhet ia ne Wekeuet/
ia nijte iulkisesta eikisteli/ ia
heiste sai woiton cunnian/
itzense cautta.
2:16 Nin elkette nyt senteden
sallico keten teille omatundo
tekemen ylitze Roan eli ylitze
Jooman/ taicka ylitze
märettydhen Pyhepeiuen/ taicka
Wdhenkuun/ taicka Sabbathein/
2:17 iotca olit sen
tygetuleuaisen Wario/ Mutta se
Rumis itze ombi Christusesa.
2:18 Elket sallico kene'gen
teilde site Maali poistemmata/
iotca meneuet oman Ehdhons
ielkin/ neurydhes ia Engelein
Hengelisudhes.
2:19 Joita ei hen coskan
nähnyt ole/ ia ombi turha'
ylespaisunut hene' Lihalises
mielesens/ Ja ei pide he'dens
Pää se/ iosta se coco Rumis/
iäseniste ia Raadhioista
wäkewuyde' saapi/ ia toinen
toisestans coosrippuuat/ ia
sillens casuapi sihe' lisemiseen
ionga Jumala andapi.
2:20 Nin ette te nyt poiscoollet
oletta Christusen cansa nijste
mailman Sädhyiste/ mixi te sis
annatte teiten solmitta
Sädhyille/ ninquin te wiele
eleisitte mailmasa?
2:21 (Jotca sanouat) Ele sihen
rupe. Ele täte maista. Ele täte
pitele.
2:22 Jotca quitengin caiki sijnä
culumises huckuuat/ quin ouat
Inhimisten keskyt ia opit.
2:23 Joilla tosin ombi yxi
Wijsauden mooto/ lepitze
itzewalitun Hengelisudhen ia
neurydhen/ ia sen cautta ettei
he Rumistans armaitze/ ia eiuet
Lihallens henen * Cunniatans
tee/ henen tarpesans.
* Käsikirioitus) Eipe miteken ole
nin coua meite wastan/ quin
Omatundo/ iolla me ninquin