Page 524 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Se P. Paualin Epistola Epheserin tyge
523 
Iesusen Christusen Jumala/ sen
Cunniaudhe' Ise annais teille
sen Wijsaudhen ia ilmoituxen
Hengen/ henen omahan
tundemiseensa/
1:18 ia yleswalghaisis teiden
ymmerdhyxen Silmet/ Ette te
tuta madhaisitta mingecaltainen
se teiden Cutzumisen Toiuo
olis/ ia mingemotoinen se
Rickaus henen Cunnialisesta
Perimiseste olis/ henen
Pyhisens/
1:19 ia quinga ylenpaltinen swri
ombi henen Woimans meiden
cochtan iotca vskoma hene'
wäkeuen wrohudhens
waikuttamisen päle
1:20 Jonga hen waikutti
Christusesa/ coska hen henen
ylesheretti nijste Colleista/ ia
pani henen istuman henen
oikialle Kädhellens/ Taiuahisa
1:21 ylitze caiken
Päruchtinaudhen/ Wallan/
Wäkeydhen/ HErraudhen/ ia
caiken sen quin nimitte
taitahan/ ei waan tesse
Mailmassa/ mutta mös sijnä
tuleuaisesa.
1:22 Ja ombi caiki cappalet
pannut henen Jalcains ala/ ia
ombi henen pannut
Seurakunnalle pääxi * caikein
cappaleiden ylitze/
1:23 ioca ombi henen Rumihins
ia sen ylesteuttemys/ ioca
caikissa * caiki ylesteuttepi.
* Ylesteuttepi) Christus ombi/ ia
waickutta caiken wirkumisen
caikis Londocappaleis/
Senteden caiki Londocappalet
heneste ouat teutetydh/ Ikenens
nin se Christilinen Seurakunda
ombi Christusen teuttemys/ nin
ette hen on Christusen cansa
yxi teudhelinen Rumis/ ia
cokonainen Joucko.
II. Lucu.
2:1 JA mös te/ coska te
coollet olitta/ Ylitzekieumisen ia
Syndein cautta/
2:2 ioissa te muijnen waelsitta/
temen Mailman iooxun pereste/
Ja sen Päruchtinan iolla Twlesa
ombi walta/ Nimitten/ sen
Hengen pereste/ ioca telle
aijalla waikutta epeuskoisten
Lasten siselle/
2:3 Joinenga seas me mös caiki
muijnen meiten kieuttenyet