Page 162 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Pyhen Lucan Euangelion
161 
5:15 Nin sanoma wiele leuisi
enemin henest/ Ja palio
Canssa cokounsi cwleman/ ia
henen cauttans parattaman
heiden Taudhistans.
5:16 Mutta hen poismeni
harhaan corpeen/ ia rucoli.
5:17 Ja se tapchtui ychten
peiuen coska hen opetti/ ia
sielle istuit mös Phariseuset/ ia
lain opettaijat/ iotca tullet olit
iocaitzest Caupungist Galileast
ia Judeast ia Jerusalemist. Ja
HERRAN Woima lesse oli
parandaman heite.
5:18 Ja catzo/ mutamat miehet
cannoit yhden Inhimisen
wooteisa/ ioca oli Haluattu/ Ja
he pydhit hende sisellewiedhä
pannaxens henen etens.
5:19 Ja quin eiuet he leunneet
Canssan tähden/ custa polesta
he olisit henen parahin
siselleszaneet/ ylesastuit he
Caton päle/ ia Caton lepitze
alaslaskit henen Woteinens
keskelle IESUsen eten.
5:20 Ja quin hen näki heiden
vskons sanoi hen sille/
Inhiminen/ sinun syndis annetan
sinulle andexi.
5:21 Ja ne Kirianoppenuet ia
Phariseuset rupesit aijattelman
sanoden/ Cuca ombi teme/
ioca JUMALAN pilcka puhupi?
Cuca woipi synnit andexianda/
mutta ainoa JUMALA?
5:22 Coska nyt IESUS tunsi
heiden aijatoxens/ wastaten
sanoi hen heille/ Mite te
aiattelette teiden sydemesen?
5:23 Cumbi on keuie'bi sanoa/
sinulle synnit andexiannetan/
taicka sanoa/ Ylesnouse ia
kiew?
5:24 Senteden sis ette teiden
pite tietemen/ ette Inhimisen
Poialla on walda maan päle
syndi andexianda/ sanoi hen
Haluattulle/ Sinulle mine
sanon/ Ylesnouse ia ota
Wotes/ ia mene Cotias.
5:25 Ja cochta sillens hen
ylesnousi heiden edhesens/ ia
coriasi wotens/ iossa hen
maanut oli/ ia meni Cotians
cunnioittain JUMALATA.
5:26 Ja he hämmestuit caiki/ ia
cunnioitzit JUMALATA/ Ja he
caiki teutettin pelgolla sanoden/
Me neime tenepene camaloit.
5:27 Ja sijtte hen vloslexi/ ia
näki weronottaian nimelde Leui
istuuan Tulli hones/ ia sanoi