Page 1113 - Se Wsi Testamentti 1548 ja VT 1552 osittain

Basic HTML Version

Micha Propheta
1112 
tapactupi quin sille/ ioca
Winatarhas techtet hakepi/
cussa ei ycten Wina Marioi
leute sötä/ ia quitengin kernasti
pydheisin sen kypsynen
Hedelmen.
7:2 Hyuet Miehet poisouat tesse
maassa/ Ja ne Wanhurskat
euet sillen Inhimisten seas ole.
Caiki he weijuuet wertä
vloswodhataxens. Jocainen
wacopi site toista/ sadhaxens
hende häuitte/
7:3 ia lwleuat heidens hyuesti
tekeuens/ coska he pahasti
tekeuet. Mite Pämies tactopi/
site Domari sanopi/ ette se
henelle iotaki kyue iellenstekis.
Ne Wäkeuet puhuuat oman
tactons peresti/
wahingottaxens/ ia wändeuet
quin he tactouat.
7:4 Se caikein paras heiden
seasans/ on ninquin
Oriantappura/ Ja se caikein
Toimelisembi/ ninquin Odhaket.
Mutta coska sinun Sarnaiadhes
päiuet tuleuat/ coskas
etziskeltuxi tulet/ silloin he
tuleuat epetiedhoisexi/ cuhunga
heiden pite.
7:5 Eikengen vskoco henen
Lehimeistens/ Eikengen
vskaltaco Pämiesten päle. Ketke
sinun Suus oui/ heneste/ ioca
macapi sinun helmasas.
7:6 Sille poica yle'catzopi Isens/
Tyter yleskarca Eitins wastan/
ia Minie henen Anoppins
wastan. Ja Inhimisen Wiholiset/
ouat henen oma Perehens.
7:7 MUtta mine tadhon HERRAN
tyge catzoa/ ia minun
Terueydhen Jumalan ielkin
odhotta/ Minun Jumalan pite
minua cwldeleman.
7:8 Ele iloitze minun
Wihanaisian minun ylitzeni/ ette
mine mahanlangeisin/ Minun
pite taas ylesnouseman/ Ja
waicka mine pimeydhes istun/
nin HERRA quitengi minun
Walkiudhen on.
7:9 Mine tadho' HERRAN wiha'
canda/ Sille mine ole' henen
wastans synditehnyt/ sihenasti
hen minun Sackoni toimitta/ ia
minulle Oikiutta saatta. Henen
pite minua Walkiutehen wiemen/
ette mine iloiszna henen
Armons saan nädhä.
7:10 Site minun Wihanaisen pite
näkemen/ ia caikilla häpielle
seisoman/ ioca nyt minulle