Page 3642 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

maan päällä ja hekumoineet,
te olette sydäntänne syötel-
leet teurastuspäivänä.
neet maan päällä, ja olette
teidän hekumanne pitäneet,
ja teidän sydämenne syötel-
leet niinkuin teuraspäivänä.
maan päällä/ ja oletta tei-
dän hecuman pitänet/ ja
teidän sydämen syötellet
nijncuin teuraspäiwäxi.
5:6 Vanhurskaan te olette
tuominneet ja tappaneet; hän
ei vastusta teitä.
5:6 Te olette tuominneet, te
olette tappaneet vanhurs-
kaan, joka ei ole teitä vas-
taan ollut.
5:6 Te oletta duominnet
wanhurscan/ ja tappanet/
joca ei ole teitä wastan ollut.
5:7 Niin olkaa kärsivällisiä,
veljet, Herran tulemukseen
asti. Katso, peltomies odottaa
maan kallista hedelmää, kär-
sivällisesti sitä vartoen, kun-
nes saa syksyisen sateen ja
keväisen.
5:7 Niin olkaat siis kärsiväl-
liset, rakkaat veljet, Herran
tulemiseen asti. Katso, pel-
tomies odottaa kallista maan
hedelmää, ja on kärsivällinen
siihenasti kuin hän saa var-
haisen ja hiljaisen sateen.
5:7 NIin olcat sijs kärsiwäi-
set/ rackat weljet/ haman
HERran tulemisen asti. Cadzo
peldomies odotta sitä callista
maan hedelmätä/ ja on kär-
siwäinen sijhenasti cuin hän
saa warhaisen ja hiljaisen
saten.
5:8 Olkaa tekin kärsivällisiä,
vahvistakaa sydämenne, sillä
Herran tulemus on lähellä.
5:8 Niin olkaat te myös kär-
sivälliset ja vahvistakaat sy-
dämenne; sillä Herran tule-
mus lähestyy.
5:8 Nijn olcat te myös kärsi-
wäiset/ ja wahwistacat sy-
dämen:
5:9 Sillä HERran tulemus lä-
hesty.
5:9 Älkää huokailko, veljet,
toisianne vastaan, ettei teitä
tuomittaisi; katso, tuomari
seisoo ovella.
5:9 Älkäät huoatko, rakkaat
veljet, toinen toistanne vas-
taan, ettette kadotetuksi tu-
lisi. Katso, tuomari seisoo
oven edessä.
Älkät huogatco/ rackat wel-
jet/ toinen toistan wastan/
ettet te cadotetuxi tulis.
5:10 Cadzo/ Duomari on
owen edes.
5:10 Ottakaa, veljet, vaivan-
kestämisen ja kärsivällisyyden
esikuvaksi profeetat, jotka
ovat puhuneet Herran nimes-
sä.
5:10 Ottakaat, rakkaat velje-
ni, vaivan ja kärsivällisyyden
esikuva niistä prophetaista,
jotka Herran nimeen puhu-
neet ovat.
Ottacat/ rackat weljeni wai-
wan ja kärsimisen cuwa/
nijstä Prophetaista/ jotca
teille HERran nimen puhunet
owat.
5:11 Katso, me ylistämme
autuaiksi niitä, jotka ovat kes-
täneet; Jobin kärsivällisyyden
te olette kuulleet, ja lopun,
jonka Herra antaa, te olette
nähneet. Sillä Herra on laupi-
as ja armahtavainen.
5:11 Katso, me sanomme ne
autuaiksi, jotka kärsineet
ovat. Jobin kärsivällisyyden
te olette kuulleet ja Herran
lopun te nähneet olette; sillä
Herra on sangen laupias ja
armollinen.
5:11 Cadzo/ me sanomma
ne autuaxi/ jotca kärsinet
owat. Hiobin kärsiwäisyden te
oletta cuullet/ ja HERran
lopun te nähnet oletta: Sillä
HERra on sangen laupias ja
armollinen.
5:12 Mutta ennen kaikkea,
veljeni, älkää vannoko, älkää
taivaan kautta älkääkä maan,
älkää mitään muutakaan va-
laa; vaan "on" olkoon teillä
"on", ja "ei" olkoon teillä "ei",
ettette joutuisi tuomion alle.
5:12 Ennen kaikkia, rakkaat
veljeni, älkäät vannoko, ei
taivaan kautta eikä maan, ei
myös yhtään muuta valaa;
mutta olkoon teidän pu-
heenne niin kuin niin on, ja
se olkoon ei kuin ei on, ettet-
te ulkokullaisuuteen lan-
keaisi.
5:12 ENnen caickia/ rackat
weljet/ älkät wannoco/ ei-
kä Taiwan cautta eikä
maan/ ei myös yhtän muuta
wala: mutta olcon teidän pu-
hen Nijn/ cuin Nijn on/ ja
se olcon Ei/ cuin Ei ole/
ettet te ulcocullaisuteen lan-
geis.