Page 3578 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

rauha Isältä Jumalalta ja
Kristukselta Jeesukselta, mei-
dän Herraltamme!
ja rauha Isältä Jumalalta ja
Jesukselta Kristukselta mei-
dän Herraltamme!
ja Rauha Isäldä Jumalalda/
ja Jesuxelda Christuxelda
meidän Herraldam.
1:3 Minä kiitän Jumalaa, jota
esivanhemmistani asti palve-
len puhtaalla omallatunnolla -
samoinkuin minä lakkaamatta
muistan sinua rukouksissani
öin ja päivin,
1:3 Minä kiitän Jumalaa,
jota minä hamasta minun
esivanhemmistani palvelen
puhtaalla omallatunnolla,
että minä lakkaamatta sinua
yöllä ja päivällä minun ru-
kouksissani muistan,
1:3 Minä kijtän Jumalata/
jota minä hamast minun
wanhemmistan palwelen/
puhtalla omalla tunnolla/ että
minä lackamat sinua yöllä ja
päiwällä minun rucouxisani
muistan.
1:4 haluten, muistaessani
kyyneleitäsi, saada sinua
nähdä, että täyttyisin ilolla -
1:4 Ja haluan sinua nähdä,
koska minä sinun kyynelees
muistan, että minä ilolla täy-
tettäisiin,
1:4 Ja halan sinua nähdä (
cosca minä sinun kyyneles
muistan ) että minä ilolla täy-
tetäisin:
1:5 kun mieleeni muistuu se
vilpitön usko, joka sinulla on,
joka ensin oli isoäidilläsi Loo-
iksella ja äidilläsi Eunikella ja
joka, siitä olen varma, on
sinullakin.
1:5 Kuin minun mieleeni tu-
lee se vilpitön usko, joka si-
nussa on, joka ennen sinun
isossa äidissäs Loidassa
myös asui ja sinun äidissäs
Eunikassa ja, kuin minä to-
tisesti tiedän, sinussakin.
1:5 Cosca se wilpitöin usco
cuin sinusa on/ minun mie-
leeni tule/ joca ennen sinun
isois äitisäs Loidas myös
asui/ ja sinun äitisäs Euni-
cas/ ja cuin minä totisest
tiedän/ sinusakin.
1:6 Siitä syystä minä sinua
muistutan virittämään pala-
vaksi Jumalan armolahjan,
joka sinussa on minun kätteni
päällepanemisen kautta.
1:6 Jonka tähden minä si-
nua neuvon, ettäs herätät
sen Jumalan lahjan, joka
sinussa on, minun kätteni
päällepanemisen kautta;
1:6 Jonga tähden minä sinua
neuwon/ ettäs herätät sen
Jumalan lahjan joca sinusa
on/ minun kätteni päälle pa-
nemisen cautta:
1:7 Sillä Jumala ei ole anta-
nut meille pelkuruuden hen-
keä, vaan voiman ja rakkau-
den ja raittiuden hengen.
1:7 Sillä ei Jumala ole meille
antanut pelvon henkeä, vaan
väkevyyden, rakkauden ja
raittiuden.
1:7 Sillä ei Jumala ole meille
andanut pelgon Henge/ waan
wäkewyden/ rackauden ja
raitiuden.
1:8 Älä siis häpeä todistusta
Herrastamme äläkä minua,
hänen vankiaan, vaan kärsi
yhdessä minun kanssani vai-
vaa evankeliumin tähden, sen
mukaan kuin Jumala antaa
voimaa,
1:8 Sentähden älä häpeä
meidän Herran Jesuksen
Kristuksen todistusta eikä
minua, joka hänen vankinsa
olen; vaan ole osallinen
evankeliumin vaivassa, Ju-
malan voiman jälkeen,
1:8 Sentähden älä häpe mei-
dän Herran Jesuxen Christu-
xen todistusta/ eikä minua/
joca hänen fangins olen:
Waan ole osallinen Evange-
liumin waiwas/ Jumalan wäen
peräst.
1:9 hän, joka on meidät pe-
lastanut ja kutsunut pyhällä
kutsumuksella, ei meidän te-
kojemme mukaan, vaan oman
aivoituksensa ja armonsa mu-
kaan, joka meille on annettu
Kristuksessa Jeesuksessa en-
nen ikuisia aikoja,
1:9 Joka meitä on autuaaksi
tehnyt ja pyhällä kutsumisel-
la kutsunut, ei meidän töi-
demme perästä, vaan aivoi-
tuksensa ja armonsa jälkeen,
joka meille Kristuksessa Je-
suksessa ennen ijankaikkisia
aikoja annettu on,
1:9 Joca meitä on autuaxi
tehnyt/ ja pyhällä cudzumi-
sella cudzunut/ ei meidän
töidemme perästä/ waan hä-
nen aiwoituxens ja armons
jälken/ cuin meille Christuxes
Jesuxes ennen ijancaickisita
aicoja annettu on.
1:10 mutta nyt ilmisaatettu
1:10 Mutta nyt meidän Va-
1:10 Mutta nyt hän on mei-