Page 3548 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

joka on teikäläisiä; he ilmoit-
tavat teille, kuinka täällä
kaikki on.
kuinka kaikki täällä ovat, he
teillä tiettäväksi tekevät.
joca yxi teistä on. Cuinga
caicki täällä owat/ he teille
tiettäwäxi tekewät.
4:10 Teille lähettää terveh-
dyksen Aristarkus, minun van-
kitoverini, ja Markus, Barna-
baan serkku, josta olette
saaneet ohjeita - jos hän tu-
lee teidän tykönne, niin otta-
kaa hänet vastaan-
4:10 Aristarkus, minun
kanssavankini, tervehtii tei-
tä, ja Markus, Barnabaan
nepas, josta te käskyt saa-
neet olette: jos hän tulee tei-
dän tykönne, niin ottakaat
häntä vastaan,
4:10 ARistarchus minun can-
safangin/ terwettä teitä/ ja
Marcus/ Barnabaxen newa/
joista te muutamat käskyt
saanet oletta/ ja jos hän tule
teidän tygön/ nijn ottacat
händä wastan.
4:11 ja Jeesus, jota sanotaan
Justukseksi; nämä ovat ympä-
rileikatuista ainoat, jotka ovat
olleet minun auttajani työssä
Jumalan valtakunnan hyväksi,
ja he ovat olleet minulle loh-
dutukseksi.
4:11 Ja Jesus, joka Justuk-
seksi kutsutaan, jotka ympä-
rileikkauksesta ovat: nämät
ainoat ovat minun auttajani
Jumalan valtakuntaan, jotka
minulle lohdutukseksi olleet
ovat.
4:11 Ja Jesus/ joca Justuxexi
cudzutan/ jotca ymbärinsleic-
kauxesta owat. Nämät ainoa-
stans owat minun auattajani
Jumalan waldacundaan/ jotca
minulle lohdutuxexi ollet owat.
4:12 Tervehdyksen lähettää
teille teikäläinen Epafras, Kris-
tuksen Jeesuksen palvelija,
joka rukouksissaan aina tais-
telee teidän puolestanne, että
te pysyisitte täydellisinä ja
täysin vahvoina kaikessa, mi-
kä on Jumalan tahto.
4:12 Teitä tervehtii Epaph-
ras, joka on teistä Kristuk-
sen palvelia, ja rukoilee ah-
kerasti teidän edestänne, et-
tä te täydelliset olisitte, kai-
kella Jumalan tahdolla täyte-
tyt.
4:12 Teitä terwettä Epaphras/
joca on Christuxen palwelia
yxi teistä/ ja rucoile ahkerast
teidän edestän/ että te täy-
delliset olisitta/ caikella Ju-
malan tahdolla täytetyt.
4:13 Sillä minä annan hänes-
tä sen todistuksen, että hän
näkee paljon vaivaa teidän
hyväksenne ja niiden hyväksi,
jotka ovat Laodikeassa, sekä
niiden, jotka ovat Hierapolis-
sa.
4:13 Sillä minä todistan hä-
nestä, että hän suuren kii-
vauden teistä pitää ja niistä,
jotka Laodikeassa ja Hiera-
polissa ovat.
4:13 Sillä minä todistan hä-
nestä/ että hän suuren kij-
wauden teistä pitä/ ja nijstä
jotca Laodiceas ja Hierapolis
owat.
4:14 Luukas, rakas lääkäri,
lähettää teille tervehdyksen,
niin myös Deemas.
4:14 Teitä tervehtii Luukas
lääkäri, se rakas, ja Demas.
4:14 Teitä terwettä Lucas
Lääkäri/ se rackahin/ ja De-
mas.
4:15 Tervehdys Laodikeassa
oleville veljille ja Nymfalle
sekä hänen kodissaan ko-
koontuvalle seurakunnalle.
4:15 Tervehtikäät veljiä, jot-
ka ovat Laodikeassa, ja
Nymphaa, ja sitä seurakun-
taa, joka hänen huoneessan-
sa on.
4:15 TErwettäkät weljiä Lao-
diceas/ ja Nimphat/ ja sitä
Seuracunda cuin hänen huo-
nesans on.
4:16 Ja kun tämä kirje on
luettu teille, niin toimittakaa,
että se luetaan Laodikeankin
seurakunnassa ja että myös
te luette Laodikeasta tulevan
kirjeen.
4:16 Ja kuin tämä lähetys-
kirja on teidän edessänne
luettu, niin laittakaat, että se
Laodikeankin seurakunnas-
sa luettaisiin, ja että tekin
sen lukisitte, joka Laodikeas-
ta kirjoitettu on,
4:16 Ja cosca tämä Epistola
on teidän edesänne luettu/
nijn laittacat että se Laodi-
ceangin Seuracunnas luetai-
sin/ ja että tekin sen Episto-
lan lukisitte/ joca Laodiceas-
ta on.