Page 3537 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

että näkemään nälkää, elä-
mään sekä runsaudessa että
puutteessa.
4:13 Kaikki minä voin hänes-
sä, joka minua vahvistaa.
4:13 Minä voin kaikki sen
kautta, joka minun väkeväk-
si tekee, Kristuksen.
4:13 Minä woin caicki/ sen
cautta joca minun wäkewäxi
teke/ Christus.
4:14 Kuitenkin teitte hyvin,
kun otitte osaa minun ahdin-
kooni.
4:14 Kuitenkin te teitte hy-
vin, että te minun murheeni
päällenne otitte.
4:14 Cuitengin te teittä hy-
win/ että te minun murheni
päällenne otitta.
4:15 Tiedättehän tekin, filippi-
läiset, että evankeliumin alku-
aikoina, kun lähdin Make-
doniasta, ei mikään muu seu-
rakunta kuin te yksin käynyt
minun kanssani tiliyhteyteen
annetusta ja vastaanotetusta.
4:15 Mutta te Philippiläiset
tiedätte, ettei ensin evanke-
liumin alusta, kuin minä
Makedoniasta läksin, yksi-
kään seurakunta minulle
mitään ollut jakanut antami-
sessa ja ottamisessa, vaan
ainoastaan te;
4:15 Mutta te Philipperit tie-
dätte/ ettei ensin Evange-
liumin algusta/ cosca minä
Macedoniasta läxin/ yxikän
Seuracunda minun cansani
mitän ollut jacanut andami-
sen ja ottamisen lugun jäl-
ken/ waan ainoastans te:
4:16 Sillä Tessalonikaankin te
minulle kerran, jopa kahdesti,
lähetitte, mitä tarvitsin.
4:16 Sillä kuin myös minä
Tessalonikassa olin, lähetitte
te kerran ja kaksi minun
tarpeeni.
4:16 Sillä cosca minä Thes-
salonicas olin/ lähetitte te
wihdoin minun tarpeni/ ja
taas toisen kerran.
4:17 Ei niin, että haluaisin
lahjaa, vaan minä haluan tei-
dän hyväksenne karttuvaa
hedelmää.
4:17 Ei niin, että minä lahjo-
ja pyydän, vaan ahkeroitsen
sitä, että teidän luvussanne
ylitsevuotava hedelmä olis.
4:17 Ei nijn että minä lahjoja
pyysin/ waan ahkeroidzin si-
tä/ että teidän lugusan ylid-
zenwuotawa hedelmä olis.
4:18 Olen nyt saanut kaikkea,
jopa ylenpalttisesti; minulla
on yllinkyllin, saatuani Epa-
froditukselta teidän lähetyk-
senne, joka on suloinen tuok-
su, otollinen, Jumalalle mie-
luinen uhri.
4:18 Sillä minulla on kaikki
ja yltäkyllä, minä olen täytet-
ty, sitte kuin minä Epaphro-
ditukselta sain sen, mikä
teiltä lähetetty oli, makian
hajun, otollisen ja Jumalalle
kelvollisen uhrin.
4:18 Sillä minulla on caicki/
ja yldäkyllä/ ja minä olen
täytetty/ sijtte cuin minä
Epaphrodituxen cansa sain
sen cuin teildä minulle lähe-
tetty oli/ makian hajun/ otol-
lisen ja Jumalalle kelwollisen
uhrin.
4:19 Mutta minun Jumalani
on rikkautensa mukaisesti
täyttävä kaikki teidän tar-
peenne kirkkaudessa, Kristuk-
sessa Jeesuksessa.
4:19 Mutta minun Jumalani
on teille antava, rikkaudes-
tansa kaikki teidän tarpeen-
ne, kunniassa, Jesuksen
Kristuksen kautta.
4:19 Mutta minun Jumalan
on teille andawa hänen
rickaudestans caicki teidän
tarpenne/ Cunnias/ Jesuxen
Christuxen cautta.
4:20 Mutta meidän Jumalal-
lemme ja Isällemme kunnia
aina ja iankaikkisesti! Amen.
4:20 Mutta Jumalalle ja
meidän Isällemme olkoon
kunnia ijankaikkisesta ijan-
kaikkiseen, amen!
4:20 Mutta Jumalalle ja mei-
dän Isällem olcon kijtos ijan-
caickisest ijancaickisehen/
Amen.
4:21 Tervehdys jokaiselle py-
hälle Kristuksessa Jeesukses-
sa. Tervehdyksen lähettävät
teille minun kanssani olevat
4:21 Tervehtikäät jokaista
pyhää Kristuksessa Jesuk-
sessa. Teitä tervehtivät ne
veljet, jotka minun kanssani
ovat.
4:21 Terwettäkät caickia Py-
hiä Christuxes Jesuxes.
4:22 Teitä terwettäwät ne
weljet/ jotca minun cansani