Page 2790 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

vaivaisen kansan, ja he luot-
tavat Herran nimeen.
\Herran\ nimeen turvaa-
man.
Canssan/ heidän pitä HERran
nimeen turwaman.
3:13 Israelin jäännökset eivät
tee väärin, eivät puhu valhet-
ta, eikä heidän suussaan ta-
vata vilpillistä kieltä. Sillä he
kaitsevat kaittaviansa ja ma-
kaavat kenenkään peloittele-
matta.
3:13 Jääneet Israelista ei pi-
dä mitään pahaa tekemän,
eikä valhetta puhuman, ja ei
heidän suussansa pidä vie-
kasta kieltä löydettämän;
vaan he elätetään levossa, ja
ei ole ketään peljättäjää.
3:13 Jäänet Israelist ei pidä
mitän paha tekemän/ eikä
walhetta puhuman/ ja ei hei-
dän suusans pidä wiecast
kieldä löyttämän/ waan he
elätetän lewos ilman pelgota.
3:14 Iloitse, tytär Siion, puh-
kea huutoon, Israel; ihastu ja
ratkea riemuun kaikesta sy-
dämestäsi, tytär Jerusalem.
3:14 Riemuitse, sinä Zionin
tytär, huuda, Israel, iloitse ja
riemuitse kaikesta sydämes-
täs, sinä tytär Jerusalem.
3:14 Riemuidze sinä Zionin
tytär/ huuda Israel/ iloidze ja
riemuidze caikest sydämes-
täs/ sinä tytär Jerusalem.
3:15 Herra on poistanut sinun
tuomiosi, kääntänyt pois si-
nun vihollisesi. Israelin kunin-
gas, Herra, on sinun keskellä-
si. Ei tarvitse sinun enää on-
nettomuutta nähdä.
3:15 Sillä \Herra\ on sinun
rangaistukses ottanut pois,
ja sinun vihollises kääntänyt
pois; \Herra\ Israelin kunin-
gas on sinun tykönäs, ettes
enään pelkää onnettomuut-
ta.
3:15 Sillä HERra on sinun
rangaistuxes ottanut pois/ ja
sinun wihollises käändänyt
pois. HERra Israelin Cuningas
on sinun tykönäs/ ettes sillen
pelkä onnettomutta.
3:16 Sinä päivänä sanotaan
Jerusalemille: "Älä pelkää,
Siion, älkööt kätesi hervotko.
3:16 Siihen aikaan sanotaan
Jerusalemille: älä pelkää, ja
Zionille: älä käsiäs laske
alas!
3:16 Sijhen aican sanotan
Jerusalemille: älä pelkä: ja
Zionille: älä käsiäs laske alas.
3:17 Herra, sinun Jumalasi,
on sinun keskelläsi, sankari,
joka auttaa. Hän ilolla iloitsee
sinusta, hän on ääneti, sillä
hän rakastaa sinua, hän si-
nusta riemulla riemuitsee."
3:17 Sillä \Herra\ sinun
Jumalas on sinun tykönäs,
väkevä vapahtaja; hän on
sinusta suuresti riemuitseva,
ja on oleva sinulle suloinen,
ja antava anteeksi, ja sinusta
pitää kiitoksella riemuitta-
man.
3:17 Sillä HERra sinun Juma-
las on sinun tykönäs/ wäke-
wä wapahtaja.
3:18 Hän on sinusta riemuid-
zewa/ ja on olewa sinulle
suloinen/ ja andawa andexi/
ja sinusta pitä cajahduxella
riemuittaman.
3:18 Jotka murehtivat, kauka-
na juhlakokouksista, ne minä
kokoan: nehän ovat sinusta,
niitä häväistys kuormana pai-
naa.
3:18 Jotka murehtivat sitä,
ettei he ole tulleet juhlako-
koukseen, ja ovat sinusta, ne
minä tahdon koota; tämä
pilkka on heille kuormaksi.
Jotca murehtiwat sitä ettei he
ole tullet juhlan cocouxeen/
ja owat sinusta/ ne minä
tahdon cogota: tämä pilcka
oli heillä cuorma.
3:19 Katso, siihen aikaan mi-
nä teen tekoni kaikille sinun
nöyryyttäjillesi. Minä pelastan
ontuvat ja kokoan karkoitetut
ja teen heidät ylistetyiksi ja
mainehikkaiksi jokaisessa
maassa, jossa he olivat hä-
peänalaisina.
3:19 Katso, minä tahdon sii-
hen aikaan kaikki lopettaa,
jotka sinua vaivaavat, ja
tahdon ontuvaisia auttaa, ja
hyljätyt koota, ja saatan hei-
dät kiitokseksi ja nimeksi
kaikessa maassa, jossa he
katsottiin ylön.
3:19 Cadzo/ minä tahdon/
sijhen aican/ caicki lopetta/
jotca sinua waiwawat/ ja
tahdon onduwaista autta/ ja
hyljätyt coota/ ja saatan hei-
dän cunniaan/ ja kijtoxen
caikesa maasa/ josa he cad-
zottin ylön.
3:20 Siihen aikaan minä tuon
teidät takaisin - siihen aikaan,
jona minä teidät kokoan. Sillä
3:20 Siihen aikaan tahdon
minä teidät tänne tuoda, ja
sillä ajalla teitä koota; sillä
3:20 Sijhen aican tahdon mi-
nä teidän tähän tuoda/ ja
sillä ajalla teitä coota: sillä