Page 2728 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tulen Hasaelin linnaa vastaan,
ja se kuluttaa Benhadadin
palatsit.
tää Benhadadin huoneet ku-
luttaman.
Hasaelin huonesen/ sen pitä
Benhadadin Pallazit culutta-
man.
1:5 Minä särjen Damaskon
salvat, ja minä hävitän Bikat-
Aavenin asukkaat ja Beet-
Edenin valtikanpitäjät, ja Ara-
min kansa viedään pakkosiir-
tolaisuuteen Kiiriin, sanoo
Herra.
1:5 Ja rikon Damaskun sal-
vat, ja hävitän Avenin laak-
son asuvaiset, ja sen, joka
valtikkaa pitää, siitä kauniis-
ta huoneesta; niin että Syri-
an kansa pitää Kiriin vietä-
män, sanoo \Herra\.
1:5 Ja ricon Damascun sal-
wat/ ja häwitän Awenin laxon
asuwaiset/ ja sen joca waldi-
ca pitä sijtä caunista huones-
ta/ nijn että Syrian Canssa
pitä Kirijn wietämän/ sano
HERra.
1:6 Näin sanoo Herra: Gas-
san kolmen rikoksen, neljän
rikoksen tähden minun pää-
tökseni on peruuttamaton.
Koska he ovat vieneet pakko-
siirtolaisuuteen ja luovutta-
neet Edomille kaiken väen,
1:6 Näin sanoo \Herra\:
kolmen ja neljän Gatsan vian
tähden en minä tahdo häntä
säästää, että he ovat vangi-
tut vielä vanginneet, ja hei-
dät Edomiin ajaneet.
1:6 NÄin sano HERra: colmen
ja neljän Gazan wian tähden/
en minä tahdo heitä säästä/
että he owat fangitut wielä
fanginnet/ ja heidän Edomijn
ajanet.
1:7 sentähden minä lähetän
tulen Gassan muuria vastaan,
ja se kuluttaa sen palatsit.
1:7 Vaan minä lähetän tulen
Gatsan muuriin, joka heidän
huoneensa pitää kulutta-
man.
1:7 Waan minä lähetän tulen
Gazan muurijn/ joca heidän
Pallazins pitä syömän.
1:8 Minä hävitän Asdodin
asukkaat ja Askelonin valti-
kanpitäjät, ja minä käännän
käteni Ekronia vastaan, ja
filistealaisten tähteet hukku-
vat, sanoo Herra, Herra.
1:8 Ja tahdon Asdodin asu-
vaiset, ja sen, joka valtikkaa
pitää, Askalonista hävittää;
ja minun käteni on oleva Ak-
ronia vastaan, niin että huk-
kuman pitää, mitä Philis-
tealaisista jäänyt on, sanoo
Herra, \Herra\.
1:8 Ja tahdon Asdodin asu-
jamet/ ja sen joca waldicat
pitä/ Ascalonist häwittä. Ja
minun käteni on olewa Akro-
nia wastan/ nijn että pitä
huckuman mitä Philistereist
jäänyt on/ sano HERra Juma-
la.
1:9 Näin sanoo Herra: Tyyron
kolmen rikoksen, neljän rikok-
sen tähden minun päätökseni
on peruuttamaton. Koska he
ovat luovuttaneet kaiken väen
pakkosiirtolaisina Edomille
eivätkä ole muistaneet veljes-
liittoa,
1:9 Näin sanoo \Herra\:
kolmen ja neljän Tyron vian
tähden en tahdo minä häntä
säästää, että he ovat vangit
edemmä Edomin maata aja-
neet, ja ei ole muistaneet vel-
jesten liittoa.
1:9 NÄin sano HERra: colmen
ja neljän Zorin Caupungin
wian tähden/ en tahdo minä
händä säästä/ että he owat
fangit edemmä Edomin maata
ajanet/ ja ei ole muistanet
weljesten lijtto.
1:10 sentähden minä lähetän
tulen Tyyron muuria vastaan,
ja se kuluttaa sen palatsit.
1:10 Vaan minä tahdon tu-
len Tyron muuriin lähettää,
jonka pitää kuluttaman hä-
nen huoneensa.
1:10 Waan minä tahdon tulen
Zorin muurijn lähettä/ jonga
hänen Pallazins pitä syömän.
1:11 Näin sanoo Herra: Edo-
min kolmen rikoksen, neljän
rikoksen tähden minun pää-
tökseni on peruuttamaton.
Koska se on vainonnut mie-
kalla veljeänsä ja tukahdutta-
1:11 Näin sanoo \Herra\:
kolmen ja neljän Edomin
vian tähden en tahdo minä
häntä säästää, että hän on
veljeänsä miekalla vainon-
nut, ja turmellut halunsa, ja
on ollut aina hänelle paha
1:11 NÄin sano HERra: col-
men ja neljän Edomin wian
tähden/ en tahdo minä hän-
dä säästä/ että hän on wel-
jens miecalla wainonnut/ ja
hänen lapsens hucuttanut/ ja