Page 2035 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

nousee ja antaa ravinnon
perheellensä, piioilleen heidän
osansa.
antaa perheellensä ruokaa,
ja piioillensa heidän osansa.
anda perhens ruoca/ ja pij-
coillens heidän osans.
31:16 Hän haluaa peltoa ja
hankkii sen, istuttaa viinitar-
han kättensä hedelmällä.
31:16 Hän pyytää peltoa ja
saa sen, ja istutaa viinapuita
kättensä hedelmästä.
31:16 Hän pyytä peldo ja
osta sen/ ja istutta wijnapui-
ta kättens hedelmästä.
31:17 Hän voimalla vyöttää
kupeensa ja käsivartensa
vahvistaa.
31:17 Hän vyöttää kupeensa
väkevydellä, ja vahvistaa kä-
sivartensa.
31:17 Hän wyöttä cupens/ ja
wahwista käsiwartens.
31:18 Hankkeensa hän huo-
maa käyvän hyvin, ei sammu
hänen lamppunsa yöllä.
31:18 Hän näkee askareensa
hyödylliseksi: hänen kyntti-
läänsä ei sammuteta yöllä.
31:18 Hän näke ascarans
hyödyllisexi/ hänen kynttiläns
ei sammuteta yöllä.
31:19 Hän ojentaa kätensä
kehrävarteen ja käyttelee
värttinää kämmenissään.
31:19 Hän ojentaa kätensä
rukkiin, ja tarttuu sormillan-
sa kehrävarteen.
31:19 Hän ojenda kätens
ruckijn/ ja tarttu sormillans
kehrawarteen.
31:20 Hän avaa kätensä kur-
jalle, ojentaa köyhälle mo-
lemmat kätensä.
31:20 Hän kohottaa kätensä
köyhille, ja ojentaa kätensä
tarvitseville.
31:20 Hän cocotta kätens
köyhille/ ja ojenda kätens
tarwidzewille.
31:21 Ei pelkää hän perheen-
sä puolesta lunta, sillä koko
hänen perheensä on puettu
purppuravillaan.
31:21 Ei hän pelkää lunta
huoneessansa; sillä kaikella
hänen perheellänsä ovat
kaksinkertaiset vaatteet.
31:21 Ei hän pelkä lunda
huonesans: sillä caikella hä-
nen perhelläns owat caxiker-
taiset waattet.
31:22 Hän valmistaa itsellen-
sä peitteitä; hienoa pellavaa
ja punapurppuraa on hänen
pukunsa.
31:22 Hän tekee itsellensä
makausvaatteita: valkia kal-
lis liina ja purppura ovat hä-
nen pukunsa.
31:22 Hän teke idzellens
sängywaatteita/ walkia Silcki
ja Purpura owat hänen waat-
tens.
31:23 Hänen miehensä on
tunnettu porteissa, maanvan-
hinten seassa istuessansa.
31:23 Hänen miehensä on
tuttu porteissa, istuissansa
maan vanhimpain tykönä.
31:23 Hänen miehens on ylis-
tetty portisa/ istuisans maan
wanhemmitten tykönä.
31:24 Hän aivinapaitoja tekee
ja myy, vöitä hän kauppiaalle
toimittaa.
31:24 Hän tekee kallista lii-
naa ja myy sitä, ja antaa
vyön kauppaajalle.
31:24 Hän teke hamen ja
myy sen/ ja anda wyön
cauppajalle.
31:25 Vallalla ja kunnialla
hän on vaatetettu, ja hän
nauraa tulevalle päivälle.
31:25 Väkevyys ja kunnia on
hänen pukunsa, ja hän nau-
raa seuraavaiselle ajalle.
31:25 Hänen caunistuxens
on/ että hän on puhdas ja
ahkera/ ja wijmein hän nau-
ra.
31:26 Suunsa hän avaa vii-
sauden sanoihin, hänen kie-
lellään on lempeä opetus.
31:26 Hän avaa suunsa vii-
saudessa, ja hänen kielensä
on suloinen oppi.
31:26 Hän awa suuns wij-
saudes/ ja hänen kielesäns
on otollinen oppi.
31:27 Hän tarkkaa talonsa
menoa, eikä hän laiskan lei-
pää syö.
31:27 Hän katselee kurkis-
tellen, kuinka hänen huo-
neessansa kaikki asiat ovat,
ja ei syö laiskuudessa lei-
päänsä.
31:27 Hän cadzele curkistel-
len/ cuinga hänen huonesans
caicki asiat owat: ja ei syö
laiscudes leipäns.
31:28 Hänen poikansa nouse-
vat ja kiittävät hänen onne-
31:28 Hänen poikansa tule-
vat ja ylistävät häntä autu-
aaksi: hänen miehensä kiit-
31:28 Hänen poicans tulewat
ja ylistäwät händä autuaxi: