Page 628 - My Project1

Basic HTML Version

1 Samuelin Kirja
627 
nuorucaista/ ja sanoi heille: mengät
Carmelijn/ ja cosca te tulet Nabalin
tygö/ nijn terwettäkät händä minun
puolestan ystäwälisest.
25:6 Ja sanocat: terwe/ rauha olcon
sinulle ja sinun huonelles/ ja caikille
cuin sinulla on.
25:7 Minä olen saanut cuulla/ että
sinulla on lammasten keridziät/ cadzo/
paimenet cuin sinulla on/ olit meidän
tykönäm/ ja en me heitä ikänäns
häwäisnet/ ja ei heildä mitän puuttunut
nijncauwan cuin he olit Carmelis.
25:8 Kysy palwelioilles/ he sanowat
sinulle/ nijn anna sijs nuorucaisten
löytä armo sinun caswos edes/ sillä me
olem tullet hywän aican sinun tygös/
anna sinun palwelioilles ja sinun
pojalles Dawidille/ mitä sinun kätes
löytä.
25:9 Cosca Dawidin nuorucaiset sinne
tulit/ ja caicki nämät sanat puhuit
Dawidin puolest Nabalille/ nijn he
waickenit.
25:10 Mutta Nabal wastais Dawidin
palwelioita/ ja sanoi: cuca on se Dawid?
ja cuca on se Isain poica? nyt on
monda palweliat jotca jättäwät heidän
Isändäns.
25:11 Pitäkö minun ottaman leipäni/
weteni ja teurani/ jonga minä
keridziälleni olen teurastanut/ ja
andaman Canssalle/ jota en minä tiedä
custa he tullet owat?
25:12 Nijn Dawidin nuorucaiset palaisit
tietäns/ ja tulduans Dawidin tygö/
sanoit he hänelle caicki nämät sanat.
25:13 Nijn sanoi Dawid miehillens:
wyöttäkän cukin mieckans wyöllens.
Nijn wyötti jocainen mieckans wyöllens.
Ja Dawid wyötti myös mieckans
wyöllens/ ja läxi hänen cansans neljä
sata miestä/ mutta caxi sata jäi calun
tygö.
25:14 MUtta yxi palwelioist ilmoitti
Abigailille Nabalin emännälle/
sanoden: cadzo/ Dawid on lähettänyt
corwest siunaman meidän Isändäm/
mutta hän tiuscui heitä.
25:15 Ja ne miehet olit meille sangen
tarpelliset/ ja ei meitä pahoin
puhutellet/ ja ei meildä mitän
puuttunut nijncauwan cuin me waelsim
heidän tykönäns kedolla ollesam.
25:16 Mutta he owat ollet meidän
turwam yötä ja päiwä/ nijncauwan cuin
me caidzim lambaitam heidän
tykönäns.
25:17 Nijn ajattele/ ja cadzo mitäs teet:
sillä pahutta on totisest tarjon meidän
Isännällem/ ja hänen huonellens/ waan
hän on tyly mies jota ei yxikän tohdi
puhutella.
25:18 Nijn Abigail kijrutti/ ja otti caxi
sata leipä/ ja caxi leili wijna/ ja wijsi
keitettyä lammast/ ja wijsi wackaista
jauhoja/ ja sata rusina rypeletä/ ja caxi
sata rypeletä ficunita/ ja pani Asin
päälle.
25:19 Ja sanoi palweliollens: mengät
edellä/ minä tulen peräst. Ja ei hän
tästä sanonut Nabalille hänen
miehellens mitäkän.
25:20 Ja cosca hän ajoi Asilla/ ja tuli