Page 463 - My Project1

Basic HTML Version

5 Mosexen kirja
462 
jocaidzelle Israelist corkialla änellä.
27:15 Kirottu olcon joca epäjumalan eli
waletun cuwan teke HERralle
cauhistuxexi/ wircamiesten käsialaisen/
ja pitä sen sala. Ja caicki Canssa
wastackan ja sanocan/ Amen.
27:16 Kirottu olcon joca Isäns eli äitiäns
kiroile/ ja caicki Canssa sanocan/
Amen.
27:17 Kirottu olcon joca lähimmäisens
rajan sijrtä/ ja caicki Canssa sanocan/
Amen.
27:18 Kirottu olcon joca laske sokian
exymän tiellä/ ja caicki Canssa
sanocan/ Amen.
27:19 Kirottu olcon joca muucalaisen/
orwoin ja leskein oikeuden wäändä/ ja
caicki Canssa sanocan/ Amen.
27:20 Kirottu olcon joca Isäns emännän
tykönä maca/ että hän paljasti Isäns
peittämisen/ ja caicki Canssa sanocan/
Amen.
27:21 Kirottu olcon joca eläimeen
ryhty/ ja caicki Canssa sanocan/ Amen.
27:22 Kirottu olcon joca sisarens maca/
joca hänen Isäns eli äitins tytär on/ ja
caicki Canssa sanocan/ Amen.
27:23 Kirottu olcon joca Anoppins
maca/ ja caicki Canssa sanocan/ Amen.
27:24 Kirottu olcon joca lähimmäisens
salaisest lyö/ ja caicki Canssa sanocan/
Amen.
27:25 Kirottu olcon joca lahjoja otta/
lyödäxens wiatoinda werta/ ja caicki
Canssa sanocan/ Amen.
27:26 Kirottu olcon joca ei caickia näitä
lain sanoja täytä/ että hän sen jälken
teke/ ja caicki Canssa sanocan/ Amen.
Vers.6. Rakenna siellä Altari) Nijncuin
kiwijn kirjoitettin Laki: nijn awisti Altari
uhrinens Christust ja hänen pyhä
Ewangeliumians/ joita molembita pitä
aina Jumalan seuracunnas
saarnattaman. v. 15. Waletun cuwan)
Cadzo 20. cap. Exod. v. 4. v. 26. Joca ei
caickia näitä Lain sanoja täytä) Tästä
päättä Paulus Gal. 3. ettei yxikän
ihminen tule wanhurscaxi lain töistä.
Tästä myös nähdän/ että se wähingin
horjahdos jotacuta Jumalan käskyä
wastan/ ansaidze kirouxen/ se on:
Jumalan wiha/ ajallisen ja ijancaickisen
rangaistuxen. Sentähden sano August.
lib. 9. hominum
XXVIII. Lucu.
LUwatan HERran änelle cuuliaisille
runsas siunaus/ v. 1. Mutta jos ei he
cuule hänen ändäns/ waan cadzowat
ylön ja rickowat hänen Käskyns/ nijn
kirous tule heidän päällens/ ja sattu
heihin/ sijhenasti että he huckuwat ja
raukewat tyhjän/ v. 15.
28:1 JA jos sinä olet sinun HERras
Jumalas änelle cuuliainen/ ettäs pidät
ja teet caicki hänen käskyns/ jotca minä
tänäpänä sinulle käsken/ nijn HERra
sinun Jumalas teke sinun corkiammaxi
caicke Canssa maan päällä.
28:2 Ja caicki nämät siunauxet tulewat
sinun päälles ja sattuwat sinuun/ ettäs