Page 458 - My Project1

Basic HTML Version

5 Mosexen kirja
457 
edes.
24:14 Älä pidätä palcka sildä köyhäldä
ja tarwidzewalda sinun weljeis seas/ eli
muucalaiselda joca on sinun maallas
sinun porteisas.
24:15 Waan maxa hänelle hänen
palckans sinä päiwänä/ ennen auringon
laskemata: sillä hän on hätäynnyt ja
sijtä hän elä/ ettei hän huudais HERran
tygö sinun tähtes/ ja se luetaisin sinulle
synnixi.
24:16 EI pidä Isät cuoleman lasten
edest/ eikä myös lapset Isäins edest/
mutta cukin cuolcan oman syndins
edest.
24:17 Älä käännä muucalaisen eli
orwoin oikeutta/ älä myös leskeldä ota
waatteita pandixi.
24:18 Waan muista että sinäkin olit orja
Egyptis/ ja HERra sinun Jumalas sieldä
sinun johdatti/ sentähden minä sinua
käsken ettäs nämät tekisit.
24:19 JA coscas pellostas elon leickat/
ja lyhde sinulda sinne unhottu/ älä
palaja sitä ottaman/ waan
muucalaisen/ orwoin ja lesken olcan se
oma/ että HERra sinun Jumalas siunais
sinua caikisa sinun kättes töisä.
24:20 Coscas poiminut olet öljypuus
hedelmät/ nijn älä wastudest sitä
warista/ waan sen pitä muucalaisen/
orwoin ja lesken oman oleman.
24:21 Ja coscas wijnamäkes corjannut
olet/ älä wastudest nijtä jäännyitä hae/
waan ne pitä muucalaisen/ orwoin ja
lesken omat oleman.
24:22 Ja muista että sinäkin olet orja
ollut Egyptin maalla/ sentähden käsken
minä sinua näitä caickia tekemän.
Vers.1. Erokirjan) Tämän oli Jumala
sallinut Judalaisille heidän cowudens
tähden/ mutta Christus on sen
kieldänyt Udes Testamendis/ nijncuin
luetan/ Matth. cap. 19:3. etc. v. 13.
Luetan sinulle wanhurscaudexi) se on/
hurscaxi työxi: sillä ei ihminen tule
wanhurscaxi yhden työn tähden/ waan
sijtä/ että hän pitä coco lain/ eli uscost
Christuxen päälle/ Nijncuin Paulus
lawialda tästä opetta/ Rom. 3. ja 4. Gal.
2. ja 3. v. 16. Eikä lapset cuoleman Isäns
edest) Nimittäin/ jos lapset peräti
wiattomat owat: mutta Adamin synnin
tähden pitä caicki hänen lapsens
cuoleman: sillä waicka ei he sitä syndiä
hänen cansans tehnet/ cuitengin on
heillä hänest perisyndi/ ja sijtte
rickowat he myös idze/ heidän omilla
töilläns.
XXV. Lucu.
WIcapään 40. haawast/ v. 1. kieldän
rihtätappawaisen härjän suuta
sitomast/ v. 4. Lapsittoman cuolluen
weli käsketän otta weljens lesken/ ja
nimittä ensimäisen pojan hänen
nimelläns/ v. 5. Jos caxi miestä
rijtelewät ja jommancumman emändä
tarttu sen toisen salaisijn caluin/
auttaxens miestäns: nijn hänen kätens
käsketän hacatta poicki/ v. 11. Oikiast
ja wagast mitast/ v. 13. Amalekiterein