Page 457 - My Project1

Basic HTML Version

5 Mosexen kirja
456 
XXIV. Lucu.
ERokirjast/ v. 1. Äsken nainen
wapaudest/ etc. v. 5. kieldän köyhildä
pantti ottamast/ jonga hän idze
nautitaxens tarwidzis/ v. 6. ja 10. etc.
Ihmisen waras käsketän cuoletetta/ v.
7. cuulla Pappeja/ ettei he rangaistais
spitalilla/ v. 8. kieldän työwäen palcka
pidättämäst/ v. 14. toista toisen tähden
cuolettamast/ v. 16. köyhäin oikeutta
käändämäst/ v. 17. Elo aiwa tyynni
köyhäin edest corjamast/ v. 19.
24:1 JOs jocu otta waimon awioxens/ ja
tapahtu ettei hän sijtte löydä armo
hänen silmäins edes/ että hän on
löytänyt jongun häpiän hänen cansans/
nijn kirjoittacan hänelle erokirjan/ ja
andacan hänen käteens/ ja ajacan
hänen huonestan pois.
24:2 Cosca se hänen huonestans
lähtenyt on/ mene pois ja tule jongun
toisen miehen emännäxi.
24:3 Ja taas se toinen mies rupia händä
wihaman/ ja hän kirjoitta hänelle
erokirjan/ ja anda hänen käteens ja aja
hänen huonestans pois/ eli jos se
toinen mies/ cuin hänen emännäxens
otti/ cuole.
24:4 Nijn hänen ensimäinen miehens
joca hänen ajoi pois/ ei pidä händä
ottaman jällens emännäxens/ sijttecuin
hän tuli saastaisexi: sillä hän on
cauhistus HERran edes/ ettes maata
saastuta/ jonga HERra sinun Jumalas
perimisexi sinulle anda.
24:5 Jos jocu on hänellens äsken
emännän nainut/ ei hänen pidä
menemän sotaan/ eikä pidä hänelle
ulosteco pandaman/ waan olcan
wapana huonesans ajastajan päiwät/
että hän sais iloita emändäns cansa/
jonga hän nainut on.
24:6 ÄLä myllyn päälistä eli alaista kiwe
keneldäkän pandixi ota: sillä hän pani
sinulle sieluns pandixi.
24:7 JOs jocu löytän joca sielun warasta
hänen weljeistäns/ Israelin lapsist/ ja
pane sen pandixi taicka myy/ sen
warcan pitä cuoleman/ ettäs eroitaisit
pahan sinustas.
24:8 OTa wisust waari spitalisten
rangaistuxest/ ettäs sen wisust teet ja
pidät/ caicki mitä Lewitat ja papit
opettawat sinulle/ ja mitä minä heille
käskin/ ne pitäkät ja nijden jälken
tehkät.
24:9 Muista mitä HERra sinun Jumalas
teki tiellä MirJamille/ cosca te Egyptist
läxitte.
24:10 JA coscas jotain lainat
lähimmäiselles/ älä mene hänen
huonestans panttia ottaman.
24:11 Waan seiso ulcona/ ja se jolles
lainaisit/ candacan idze panttins sinun
kätees.
24:12 Waan jos hän hätäynnyt on/ älä
mene lewätä hänen pandillans.
24:13 Waan anna hänen panttins
jällens ennen auringon laskemata/ että
hän macais waatteisans ja siunais
sinua/ ja se luetan sinulle
wanhurscaudexi HERran sinun Jumalas