Page 2576 - My Project1

Basic HTML Version

Cappalet Estherin Kirjasta
2575 
aicoi: ja piti unen sydämesäns/ ja
ajatteli sitä yöhön asti/ ja olis mielelläns
tahtonut tietä mitä se awisti.
1 JA Mardocheus sanoi: Jumala on sen
caiken laittanut.
2 Minä muistelen minun undani/ ja se
on juuri nijn tapahtunut cuin minä olen
unda nähnyt.
3 Wähä lähde joca suurexi wirraxi tuli/
cosca Auringo paisti ja kirckaxi tuli/ se
on Esther/ jonga Cuningas puolisaxens
ottanut/ ja Drötingixi tehnyt on.
4 Caxi Drakia olen minä ja Haman:
5 Toinen tietä pacanoita/ jotca tulit
cocon/ ja Judalaisten nime häwittä
tahdoit.
6 Toinen tietä minun Canssani Israeli/
joca HERran tygö huusi/ ja HERra autti
hänen Canssans/ ja wapahti meidän
tästä hädästä.
7 Hän teke suuria ihmeitä ja
tunnustähtejä pacanain seas: sillä hän
on aina eroituxen pitänyt hänen
Canssans ja pacanain wälillä.
8 Ja cosca hetki tullut on/ että pacanat
ylpeimmälläns ja me heicoimmallam
ollet olem/ ja että Jumala oli
duomidzewa:
9 Nijn hän on muistanut hänen
Canssans päälle/ ja on hänen
perinnöllens woiton andanut.
10 Ja tämä päiwä pitä pidettämän
Adarin Cuulla/ neljändenä ja
wijdendenätoistakymmendenä päiwänä
sillä Cuulla/ caikella ilolla ja suurella
ahkerudella/ cosca Canssa tule cocon.
11 Ja pitä nijn ijancaickisest pidettämän
Israelin Canssas.
Estherin cappalden loppu.
Historia Susannast ja Danielist .
JOjakimilla Babelis on Susanna emändänä/ jota himoidze caxi wanha Duomarita/ v.
1. he tulewat hänen tygöns krydimaahan/ cusa hän yxinäns on/ ja ilmoittawat
luwattoman himons/ v. 15. Mutta ettei hän heidän pahan tahtons mielistynyt/
cannoit he hänen päällens/ ja todistawat wäärin händä wastan/ sanoden hänen
huorudes löytänens nuoren miehen cansa/ v. 27. jongatähden Susanna duomitan
cuolemahan/ v. 41. Cuolemahan johdatettais/ tule Daniel/ cudzuen heitä tacaperin
oikeuden eteen/ ja näyttä nämät Duomarit walhetteliaxi/ he wiedän cuolemahan ja
tapetan/ v. 60.
1 OLi yxi mies Babelis Jojakim nimeldä.
2 Jolla oli emändä/ Susanna nimeldä/
Helkian tytär/ joca oli sangen ihana ja
jumalinen: