Page 2424 - My Project1

Basic HTML Version

Jesus Sirach
2423 
haista?
30:20 Nijn se on myös rickalle/ jonga
Jumala sairaxi teke.
30:21 Kyllä hän näke sen silmilläns ja
huoca sitä/ ja on nijncuin cuohittu/
joca neidzen oHes maca ja huoca.
30:22 Älä tee idzelles murhetta/ älä
myös waiwa sinuas omilla ajatuxillas:
30:23 Sillä iloinen sydän on ihmisen
elämä/ ja hänen ilons on hänen pitkä
ikäns.
30:24 Tee idzelles hywä ja wahwista
sydändäs/ ja aja murhe cauwas tykös:
30:25 Sillä murhe tappa monda
ihmistä/ ja ei kelpa mihingän.
30:26 Kijwaus ja wiha lyhendä elämän/
ja murhe teke ihmisen ennen aicans
wanhaxi.
30:27 Iloiselle sydämelle maistawat
caicki hywin mitä hän syö.
Vers.25. Mihingän) Ei hän auta mitän/
eikä tee yhtän aisiata paremmaxi/
mitäst sijs hänen sijtä on.
XXXI. Lucu .
AHneus syö ruumin/ ja saatta
wahingon/ v. 1. Joca rickauden oikein
käyttä/ hän on kijtettäpä/ v. 8. Rickan
pöydän tykönä pitä oldaman siwiäst ja
syötämän cohtullisest/ v. 12.
31:1 WAlwo rickautta/ syö ruumin/ ja
sijtä murhettia/ ei anna maata.
31:2 Cosca jocu maca ja murhetti/ nijn
hän aina herä/ nijncuin suuri sairauskin
aina herättä.
31:3 Se on ricas/ joca aina työtä teke ja
raha coco/ ja wälistä lacka ja nautidze
nijtä.
31:4 Mutta se on köyhä/ joca työtä
teke ja ei mitän menesty/ ja waicka hän
wielä lacka/ nijn on hän cuitengin
waiwainen.
31:5 Joca raha racasta/ ei hän ole
synnitöin/ ja joca catowaista edzi/
hänen täyty ynnä huckua.
31:6 Moni rahan tähden tule
wahingoon/ ja sen cautta turmellan
oman silmäins nähden.
31:7 Jotca hänelle uhrawat/ ne hän
cukista maahan/ ja taitamattomat hän
otta kijnni.
31:8 Autuas on se ricas joca
nuhtettomaxi löytän/ ja ei edzi raha.
31:9 Cuca se on/ ja me tahdomma
kijttä händä: sillä hän teke wäkewitä
töitä hänen Canssans seas.
31:10 Joca täsä coetelluxi ja
yxiwacaisexi löytän/ händä syystä
ylistetän.
31:11 Hän taisi kyllä paha tehdä/ ja ei
cuitengan tehnyt: hän taisi
wahingoitta/ ja ei wahingoittanutcan/
sentähden pysy hänen tawarans/ ja
pyhät ylistäwät hänen almuans.
31:12 Coscas istut rickan pöydän
tykönä/ nijn älä suutas ammottele/
31:13 Älä myös ajattele/ kyllä täsä
syömist on.
31:14 Mutta muista paha silmä saidaxi
(sillä mikä on tiwimbi cuin sencaltainen
silmä)