Page 2398 - My Project1

Basic HTML Version

Jesus Sirach
2397 
ulottu caickijn ihmisijn. Mutta hän
opetta meitä wijsast cadzoman eteem/
nijn etten me ylön paljo pahain cansa
ystäwyttä pidä/ ja nijn wahwistam ja
autam meidän hywillä töilläm pahoja/
meille ja muille wahingota tekemän.
XIII. Lucu .
EI pidä ystäwyttä pidettämän
woimallisten cansa/ jotca ainoastans
oma parastans cadzowat/ v. 1. mutta
jos se nijn cummingin pitä oleman/ nijn
meidän pitä ottaman ahkera waari/ v.
12. Joca tahto wälttä wahingota/ hänen
pitä ystäwälisest wertaisens cansa
elämän/ v. 19. Paha tutan
cadzannostans ja tegoistans/ v. 31.
13 :1 JOca terwaan rupe/ hän saastutta
idzens/ ja joca anda idzens ylpiäin
seuraan/ hän oppi ylpiäxi.
13:2 Älä anna idziäs woimallisen ja
rickan seuraan: sillä silloin sinä otat
rascan cuorman päälles.
13:3 Mitä on sawiastia waskipadan
tykönä? sillä jos he louckawat toinen
toistans/ nijn hän rickandu.
13:4 Ricas teke wääryttä ja öyckä sitä/
mutta köyhän täyty kärsiä/ ja päälisexi
kijttä.
13:5 Nijncauwan cuin hänen on sinusta
hywä/ nijn hän tahto sinua/ mutta
cosca et sinä enämbi woi/ nijn hän
hyljä sinun.
13:6 Nijncauwan cuin sinulla on
jotakin/ nijn hän nautidze sinun cansas:
mutta jos sinä häwiät/ nijn ei hän sitä
tottele.
13:7 Cosca hän sinua tarwidze/ nijn hän
taita kyllä suositella sinua ja naura
sinulle/ lupa sinulle paljon/ anda hywiä
sanoja/ ja sano: tarwidzetcos mitän?
13:8 Ja cudzu sinun petollisest
sydämest wieraxens/ cahdesti eli
colmasti/ nijncauwan cuin hän saa
sinun omas sinulda pois.
13:9 Mutta wijmeiseldä häwäise hän
sinun.
13:10 Ja jos hän näke sinun hätäs/ nijn
hän laske sinun menemän ja wäändele
päätäns.
13:11 Ota sentähden waari/ ettei sinun
yxikertaisudes petä sinua/ ja saatta
sinun wahingon.
13:12 Jos woimallinen tahto wetä sinua
tygöns/ nijn kiellä/ ja hän wetä sitä
enämmin.
13:13 Älä tunge sinuas hänen tygöns/
ettes ajetais pois: älä myös sinuas ylön
cauwas sijrrä/ että sinua tarpen aicana
nautita saadaisin.
13:14 Älä kiellä/ jos hän sinun jotakin
käske: mutta älä luota idziäs häneen/
waicka hän on ystäwälinen sinun
cansas:
13:15 Sillä hän coettele sinua/ ja tutki
sinua suloisella käyttämiselläns.
13:16 Cosca hän sinulle wihastu/ nijn ei
hän enä pidä ystäwälistä puhetta:
13:17 Eikä tee leickiä rangaistuxella ja
fangiuxella.
13:18 Ota sentähden waari/ ja cadzo
hywin etees: sillä sinä elät suuresa