Page 2397 - My Project1

Basic HTML Version

Jesus Sirach
2396 
ystäwät tutan parhain hädäs/ v. 9. ei
pidä wihollisia uscoman waicka
sowindo on tehty: sillä heillä taita olla
wiha sydämes. v. 10.
12 :1 Jos sinä tahdot hywä tehdä/ nijn
cadzo kenelles teet/ ja sinä saat
kijtoxen.
12:2 Tee hywä hywälle/ joca sinulle
runsast maxetan jällens/ jos ei häneldä/
nijn cuitengin totisest HERralda.
12:3 Mutta pahanjuonisten/ jotca ei
hywän työn edestä kijtä/ ei pidä hywin
käymän.
12:4 Anna jumaliselle/ ja älä
jumalatoinda armahda.
12:5 Tee hywä waiwaiselle/ mutta älä
jumalattomalle anna mitän.
12:6 Pidä idze leipäs/ ja älä anna
hänelle/ ettei hän sijtä wihastu ja talla
sinua alans: hän teke sinulle nijn paljon
paha/ cuin sinäkin olet hänelle hywä
tehnyt.
12:7 Sillä caickein corkein wiha
jumalatoinda/ ja tahto hänen rangaista.
12:8 Cosca muutamille hywin käy/ nijn
ei he taida ystäwätä oikein tuta: mutta
cosca pahoin käy/ nijn ei wihansuopa
taida idzens salata.
12:9 Sillä cosca hywin käy/ nijn
wihansuopa cadetti sitä: mutta jos
pahoin käy/ nijn ystäwät myös
suuttuwat.
12:10 Älä wihamiestäs ikänäns usco:
sillä nijncuin rauta taita jällens ruostua/
nijn ei hän myös lacka pahudestans.
12:11 Jos hän wielä cumarta ja lyykistä/
nijn cadzo cuitengin ja pidä waaris. Jos
sinä hänen kircastat nijncuin speilin/
nijn hän cuitengin ruostu jällens.
12:12 Älä ota händä sinun tygös/ ettei
hän sinua aja pois/ ja astu sialles. Älä
händä wieres istuta/ ettei hän rupe
sinun istuindas pyytämän/ ja sinä
muistat wijmein minun sanani ja cadut.
12:13 Nijncuin cosca mato pane
rupiata/ ei händä kengän armahda.
Nijncuin myös cosca jocu petoin cansa
seura pitä/ ja nijldä rewitän: juuri nijn
myös sille käy/ joca suostu
jumalattomahan/ ja tahra idzens hänen
syndijns.
12:14 Kyllä hän hetken pysy sinun
tykönäs/ mutta jos sinä combastut/
nijn ei hän odota sinua.
12:15 Wihamies anda hywiä sanoja/ ja
walitta sinua/ ja on olewanans sinun
ystäwäs/ taita myös itkeä:
12:16 Mutta sydämesäns ajattele hän/
cuinga hän sinun hautaan langetta/ ja
jos hän saa tilan/ nijn ei hän taida tulla
rawituxi sinun werestäs.
12:17 Jos jocu tahto wahingoitta sinua/
nijn on hän ensimäinen.
12:18 Hän on tahtowanans autta sinua/
ja cuitengin sinun salaisest lyckä
maahan: hän wäändä päätäns ja naura
salaisest/ pitittä sinua ja suutans
ammottele.
Vers.5. Älä anna) Ei täsä peräti kieldä
wiholliselle andamast: sillä se on
Christuxen käsky/ Matth. 5. ja on
Christillistä rackautta wastan/ joca