Page 2349 - My Project1

Basic HTML Version

Salomon Wijsaus
2348 
XIII. Lucu .
TUrha meno on caikilla ihmisillä/ jotca
ei tunne Jumalata/ waan pitäwät
luondocappalet jumalinans/ joiden
cadzelemisest heidän pidäis tundeman
luojan/ v. 1. Mutta ne owat
wiheljäisemmät jotca palwelewat
culda/ hopiata/ cuwia/ heidän kättens
tecoja/ jotca ei autta taida/ v. 10.
13 :1 CAicki ihmiset owat luonnostans
turhat/ jotca ei Jumalast mitän tiedä/ ja
ei tunne händä näkywäisest hywydest/
eikä cadzo tegoista/ cuca tekiä on:
13:2 Waan pitäwät taicka tulen/ eli
tuulen/ eli puuscauxen/ eli tähdet/ eli
wäkewät wedet/ Auringon ja Cuun
taiwas/
13:3 Jotca mailma hallidzewat/
jumalina: mutta jos heillä olis hywä
suosio heidän cauniseen muotoons/
nijn että he sentähden pidäisit heitä
jumalain sias/ pidäis heidän oikeutta
myöden ymmärtämän/ cuinga paljo
parembi hän on/ joca nijden HERra on:
sillä se joca caiken cauneuden tekiä on/
hän on nämät luonut/
13:4 Ja jos he ihmettelisit heidän
woimans ja wäkens/ pidäis heidän
myös oikeulla ajatteleman/ cuinga
paljo woimallisembi hän on/ joca caicki
nämät walmistanutt on:
13:5 Sillä sencaltaisest suurest
cauneudest ja luomisest/ taita luoja
nijncuin cuwas tutuxi tulla.
13:6 Waicka ei näitä nijn suuresti pidä
walitettaman: sillä he myös taitawat
erhettyä/ cosca he edzeit Jumalata ja
pyysit mielelläns händä löytä:
13:7 Sillä cosca he cadzelit hänen
luondocappalitans/ ja tutkistelit nijtä/
tulit he petetyxi heidän
cadzelemisesans/ että luondocappalet/
jotca he näit/ olit nijn ihanat.
13:8 Cuitengin ei he sentähden ole
ilman syytä:
13:9 Sillä jos he owat nijn paljo
ymmärtänet/ että he taisit
luondocappalen nijn corkias arwos
pitä/ mixei he pikemmin händä
löytänet/ joca sen HERra on.
13:10 MUtta he owat wiheljäiset/ ja
heidän toiwons on luettapa cuolluitten
secaan/ jotca sen jumalaxi cudzuwat/
jonga ihmiset tehnet owat/ nijncuin
cullan ja hopian/ joca taitawast
walmistettu on: Ja petoin cuwan eli
kelwottomat kiwet/ jotca wanhan aican
walmistetut olit.
13:11 Nijncuin puuseppä/ cosca hän
työtä edzi/ hacka puun/ weistä ja silittä
sen hywin/ ja sitä wisua ja taitawata
työtä teke/ jota mailman tarpeis
tarwitan.
13:12 Mutta sen työn lastut coco hän/
ja keittä ruoca syödaxens/
13:13 Waan mitä lijaxi on/ ja ei
mihingän kelpa/ se cuin wäärä ja
oxainen on/ otta hän ja wisust leicka/
cosca hän jouta/ leicka taitawast/ ja
teke ihmisen/ eli jongun järjettömän
eläimen muotoisexi:
13:14 Ja pane sen punaisexi ja walkiaxi/